KudoZ home » Italian to Hungarian » Mechanics / Mech Engineering

consegna

Hungarian translation: konszignáció

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:consegna
Hungarian translation:konszignáció
Entered by: Bea Szirti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:29 Sep 19, 2007
Italian to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: consegna
Ciao, potete aiutarmi a capire la parola consegna in questo contesto?

Ogni interazione tra operatore e impianto, essendo l’operatore la persona incaricate d’installare, deve essere preceduta dalla definizione delle consegne, cioé le prescrizioni per operare in modo sicuro con l’impianto.

Grazie
Bea Szirti
Local time: 22:55
konszignáció
Explanation:
Mivel a kezelő a telepítéssel megbízott személy, a kezelő és a berendezés közti valamennyi interakció előtt meg kell határozni a konszignációkat, vagyis a berendezés biztonságos kezeléséhez szükséges előírásokat.
Selected response from:

Gyorgyi Tassy
Italy
Local time: 22:55
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4konszignáció
Gyorgyi Tassy


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
konszignáció


Explanation:
Mivel a kezelő a telepítéssel megbízott személy, a kezelő és a berendezés közti valamennyi interakció előtt meg kell határozni a konszignációkat, vagyis a berendezés biztonságos kezeléséhez szükséges előírásokat.


Example sentence(s):
  • A P- jelű elemek marását - konszignáció alapján - a Budapesti Építőanyagipari Szövetkezet készítette Medve utcai telepén.
  • a nyilászáró konszignáció az egyedüli igazán necces dolog. gyak az egész könyvtárat és paraméter jegyzéket át kellene irni mindenestül azért, hogy "fogyasztásra alkalmas" meghatározások legyenek kilistázva
Gyorgyi Tassy
Italy
Local time: 22:55
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Köszönöm!
Notes to answerer
Asker: Köszönöm! Még kicsit bizonytalan vagyok, várnék, megerősítésre másoktól. Megnéztem az EuLEx-en, és ott úgy látom, nem fordul elő a magyar szövegekben a konszignáció. Találtam egy ilyen mondatot a neten: A "BE konszignáció" nem volt más, mint a konkrét alaprajzi jelekhez tartozó épületszerkezet pontos leírása és mennyiségének meghatározása.. Itt: http://www.kozbeszerzes.hu/arhiv/0042/6620.html

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search