| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Italian term or phrase: | e-mail di pubblico dominio | | Japanese translation: | 公表されている(している)電子メールアドレス | | Entered by: | lingualabo |
| Options: - Contribute to this entry |
Italian to Japanese translations [PRO] IT (Information Technology) / 定型表現 | | Italian term or phrase: e-mail di pubblico dominio | 定義:
会社・団体のものであれ個人のものであれ、ネット上で自主的に公表されており、それによって不特定多数の送信者からメールを受信することが事実上容認されたものと考慮され得るメールアドレス。
これの日本語での定型表現を探しています。 |
| lingualaboKudoZ activityQuestions: 42 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 49 Italy
| | Local time: 20:05
|
| | 公表されている(している)電子メールアドレス | Explanation: 個人情報や迷惑メール防止(日本の特定電子メール法参照)に関連することなので、「公開」よりは「公表」の方が適していると思います。また、di pubblico dominio以外は、定型的な表現ではないと思いますので、これぐらいの訳でいいのではないでしょうか。
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2009-02-17 17:44:46 GMT) --------------------------------------------------
"di pubblico dominio"("di dominio pubblico"とも。「みんなが知っている」)はインターネット以前からある、クラシックな表現ですので、いわゆる「ドメイン」とは無関係です。 |
| Selected response from:
Mayumi Sasao Italy Local time: 20:05
| Grading comment 大体そういったところでしょうね。
ありがとうございました。 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:   |
7 hrs confidence:  |
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |