ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Japanese » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

assorbimento della densità relativa apparente e della densità apparente

Japanese translation: 見掛比重と見掛密度の吸収


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:12 Jan 17, 2010
Italian to Japanese translations [PRO]
Law/Patents - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / テラコッタ
Italian term or phrase: assorbimento della densità relativa apparente e della densità apparente
これもテラコッタの品質検査です。この前にassorbimento di acqua, dlla porosità apparente, とあって続いています。吸水性、表面の多孔性、密度…、ということだと思うのですが、relativa apparenteとappaenteの解釈がわかりません。よろしくお願いします。
ciaoliva
Local time: 08:59
Japanese translation:見掛比重と見掛密度の吸収
Explanation:
まず、この節にあるassorbimentoはもしかして余分なのではないかとも思うのです。
原文を書かれた方が、assorbimento di acquaの部分を書いたり削除したりしているうちにassorbimentoだけが残ってしまった可能性がないかどうかなどを確認してみたいところです。

densità relativa apparenteは見掛比重、densità apparenteは見掛密度のことです。

ご参考までに:
「耐火れんがの見掛気孔率・吸水率・比重の測定方法」
http://www.webstore.jsa.or.jp/webstore/Com/FlowControl.jsp?l...



--------------------------------------------------
Note added at 52 min (2010-01-17 14:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

「この節にあるassorbimentoはもしかして余分なのではないか」について
わかりにくい書き方になってしまったので補足します。
示したリンク先に挙げられている用語は陶タイルやれんがの品質検査の測定項目ですが、吸水率はassorbimento di acquaであるのはわかるのだけれども、見掛比重の測定検査にはassorbimentoは関係しないのではないかという疑いを持っています。
このassorbimentoは消し損ないか何かで原文の中に残ってしまった可能性もあるのかしら、という疑いです。
Selected response from:

lingualabo
Italy
Local time: 01:59
Grading comment
ご丁寧にありがとうございます。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3見掛比重と見掛密度の吸収
lingualabo
3表面上の比重および表面上の吸収密度Yasutomo Kanazawa


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
表面上の比重および表面上の吸収密度


Explanation:
densità relativaとは比重のことを意味します。apparenteは確かにこの場合、表面のことを指します。したがって、上記の訳になると思います。

Yasutomo Kanazawa
Local time: 08:59
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
見掛比重と見掛密度の吸収


Explanation:
まず、この節にあるassorbimentoはもしかして余分なのではないかとも思うのです。
原文を書かれた方が、assorbimento di acquaの部分を書いたり削除したりしているうちにassorbimentoだけが残ってしまった可能性がないかどうかなどを確認してみたいところです。

densità relativa apparenteは見掛比重、densità apparenteは見掛密度のことです。

ご参考までに:
「耐火れんがの見掛気孔率・吸水率・比重の測定方法」
http://www.webstore.jsa.or.jp/webstore/Com/FlowControl.jsp?l...



--------------------------------------------------
Note added at 52 min (2010-01-17 14:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

「この節にあるassorbimentoはもしかして余分なのではないか」について
わかりにくい書き方になってしまったので補足します。
示したリンク先に挙げられている用語は陶タイルやれんがの品質検査の測定項目ですが、吸水率はassorbimento di acquaであるのはわかるのだけれども、見掛比重の測定検査にはassorbimentoは関係しないのではないかという疑いを持っています。
このassorbimentoは消し損ないか何かで原文の中に残ってしまった可能性もあるのかしら、という疑いです。

lingualabo
Italy
Local time: 01:59
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
ご丁寧にありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: