KudoZ home » Italian to Latin » Art/Literary

una volta

Latin translation: olim / semel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:una volta / qualche volta
Latin translation:olim / semel
Entered by: flaviofbg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:59 Jan 15, 2004
Italian to Latin translations [Non-PRO]
Art/Literary
Italian term or phrase: una volta
It's a temporary phrase
francesca
Olim / Semel (dipende dal significato)
Explanation:
Cara Francesca,

dipende da cosa vuoi dire.

Se intendi "Una volta" nel senso di "tempo fa, c'era una volta, in passato" - allora va bene "olim".

Se intendi "una volta" nel senso della "frequenza", per esempio "l'ha fatto una volta e non due", devi usare "semel".

Un esempio è la famosa frase "semel in anno licet insanire" (È lecito "fare il pazzerello" UNA VOLTA <semel> all'anno").

Spero d'averti aiutata!

Flavio

Selected response from:

flaviofbg
Spain
Local time: 17:42
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Olim / Semel (dipende dal significato)
flaviofbg
4 +1olimxxxElena Sgarbo


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
olim


Explanation:
In inglese: once

HTH

Elena


    Reference: http://latin.realdictionary.com/Latin/olim.asp
xxxElena Sgarbo
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cologne
24 mins
  -> Thanks Jane
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Olim / Semel (dipende dal significato)


Explanation:
Cara Francesca,

dipende da cosa vuoi dire.

Se intendi "Una volta" nel senso di "tempo fa, c'era una volta, in passato" - allora va bene "olim".

Se intendi "una volta" nel senso della "frequenza", per esempio "l'ha fatto una volta e non due", devi usare "semel".

Un esempio è la famosa frase "semel in anno licet insanire" (È lecito "fare il pazzerello" UNA VOLTA <semel> all'anno").

Spero d'averti aiutata!

Flavio



flaviofbg
Spain
Local time: 17:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MartaM
177 days

agree  verbis
305 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search