KudoZ home » Italian to Polish » Law: Contract(s)

CONTRATTO DI SUB-AGENZIA

Polish translation: umowa subagencyjna

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:CONTRATTO DI SUB-AGENZIA
Polish translation:umowa subagencyjna
Entered by: Karolina Aniela Wilk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:04 Oct 26, 2007
Italian to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: CONTRATTO DI SUB-AGENZIA
czy termin ten odpowiada polskiej umowie agencyjnej?
MAGDALENA TURON
Poland
Local time: 09:47
umowa subagencyjna
Explanation:
poszukaj w prawie gospodarczym. W Internecie jest tego troche. Mozesz tez dojsc przez angielskie subagency/subagent.
Pozdrawiam

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-10-26 07:30:28 GMT)
--------------------------------------------------

Troche linkow:
http://www.polbrokers.pl/navigation/legislacja/ubezpieczenia...

http://www.zbp.pl/photo/doc/rekomendacja02.pdf?PHPSESSID=867...

http://www.dzienniki-ustaw.info/grupy/odpowiedzialnosc-mater...
Selected response from:

Karolina Aniela Wilk
Local time: 09:47
Grading comment
Dziękuję za odpowiedź. Pozdrawiam.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1umowa subagencyjna
Karolina Aniela Wilk
4umowa sub-agencyjna
Anna Marta Chelicka-Bernardo
3umowa o podwykonawstwo
Joanna Palińska
3umowa z podwykonawcą
Andrzej Szadkowski
3UMOWA PODAGENCJI
Anna Cieslik


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
umowa z podwykonawcą


Explanation:
jest to umowa z podwykonawcą

Andrzej Szadkowski
Poland
Local time: 09:47
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
UMOWA PODAGENCJI


Explanation:
plskiej umowie agencyjnej odpowiada wł. contratto d'agenzia, gdzie agent zobowiązuje się do stałego pośredniczenia, za wynagrodzeniem, przy zawieraniu z klientami umów na rzecz zleceniodawcy albo do zawierania ich w jego imieniu.
Contratto di sub-agenzia: gdy agencja podpisuje (za pozwoleniem klienta), na takich samych, lub ograniczonych, zasadach umowę z inną agencją:
"Per quanto attiene il contratto di subagenzia, si tratta di una figura contrattuale della quale bisogna valutare gli aspetti specifici in concreto, in quanto può essere connotata da elementi di atipicità rispetto al precostituito e astratto modello legale; peraltro è evidente che se effettivamente si integrano gli estremi del contratto d’agenzia, stante la natura specifica di questo, solitamente stipulato unitamente ad un mandato con rappresentanza, ci troveremmo di fronte ad un caso di subprocura, che necessita dell’autorizzazione espressa del rappresentato, in quanto il potere di rappresentanza è, com’è noto, stipulato intuitus personae."


    Reference: http://www.leggiweb.it/articoli/A8641920/Ilcontrattodagenzia...
Anna Cieslik
Poland
Local time: 09:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
umowa subagencyjna


Explanation:
poszukaj w prawie gospodarczym. W Internecie jest tego troche. Mozesz tez dojsc przez angielskie subagency/subagent.
Pozdrawiam

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-10-26 07:30:28 GMT)
--------------------------------------------------

Troche linkow:
http://www.polbrokers.pl/navigation/legislacja/ubezpieczenia...

http://www.zbp.pl/photo/doc/rekomendacja02.pdf?PHPSESSID=867...

http://www.dzienniki-ustaw.info/grupy/odpowiedzialnosc-mater...

Karolina Aniela Wilk
Local time: 09:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję za odpowiedź. Pozdrawiam.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ossetta: funkcjonuje równo w wersji Karoliny i Anacha
3 days10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
umowa sub-agencyjna


Explanation:
Zgadzam sie z Pania Karolina z tym ze znalazlam inna posownie:

http://www.zbp.pl/photo/doc/rekomendacja02.pdf?PHPSESSID=867...

Anna Marta Chelicka-Bernardo
Poland
Local time: 09:47
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
umowa o podwykonawstwo


Explanation:
spotkałam się kilkakrotnie z takim terminem i stosuję go w tłumaczeniach.

--------------------------------------------------
Note added at 4 dni (2007-10-30 10:24:27 GMT)
--------------------------------------------------

przepraszam, nastąpiła pomyłka. To faktycznie jest umowa subagencyjna, a nie o podwykonawstwo, jak napisałam wcześniej.

Joanna Palińska
Poland
Local time: 09:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 3, 2007 - Changes made by Karolina Aniela Wilk:
Edited KOG entry<a href="/profile/73986">MAGDALENA TURON's</a> old entry - "CONTRATTO DI SUB-AGENZIA" » "umowa subagencyjna"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search