KudoZ home » Italian to Polish » Tech/Engineering

modulo preventa

Polish translation: pasek odsyłacza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:modulo preventa
Polish translation:pasek odsyłacza
Entered by: Ossetta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:17 Nov 13, 2003
Italian to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: modulo preventa
te¿ kontekstu brak
Miloslawa Kilarska
Local time: 12:28
moduł bezpieczeństwa Preventa
Explanation:
Modulo di sicurezza Preventa XPS-AF per il controllo arresto
d'emergenza e finecorsa

Kochani Włosi stosują skróty, dobrze ne napisali modulo preventa a nie samo preventa, powinno być z dużej litery ale nazwy firmowe pisane małą literą to też ich specjalność
Poza firmą Schneider produkuje je tez Telmecanique
Selected response from:

Ossetta
Poland
Local time: 12:28
Grading comment
Dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5moduł bezpieczeństwa Preventa
Ossetta
3 -2formularz wstepny
Immo


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
formularz wstepny


Explanation:
tak mi sie wydaje preventa to od prevenire zapobiegac
ale przymiotnik preventivo ma rowniez znaczenie wstepny, prewencyjny
formulrz prewencyjny brzmi troche dziwnie wiec proponuje wersje formularz wstepny

Immo
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ossetta: preventa to nazwa modu³ów bezpieczeñstwa firmy Schnieder oraz Telemecanique
13 hrs

disagree  xxxItaliano: a w ogole PREVENTA nie znaczy nic po wlosku, wiec moze byc tylko nazwa wlasna!
131 days
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
moduł bezpieczeństwa Preventa


Explanation:
Modulo di sicurezza Preventa XPS-AF per il controllo arresto
d'emergenza e finecorsa

Kochani Włosi stosują skróty, dobrze ne napisali modulo preventa a nie samo preventa, powinno być z dużej litery ale nazwy firmowe pisane małą literą to też ich specjalność
Poza firmą Schneider produkuje je tez Telmecanique


    Reference: http://www.schneiderelectric.it/
    217.153.88.147/pdf_inne/artykuly/2000/ Produkty%20bezpieczenstwa.htm
Ossetta
Poland
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 258
Grading comment
Dziękuję.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search