global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Italian to Portuguese » Other

fanculo a tutti quanti


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:44 Dec 4, 2006
Italian to Portuguese translations [Non-PRO]
Italian term or phrase: fanculo a tutti quanti
dialeto do norte da Itália
fernanda scariot

Summary of answers provided
4Vão para o raios que o partam!!!!
Henrique Magalhaes
3Vão para o diabo (sem mim)



2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vão para o raios que o partam!!!!

É mais ou menos equivalente a isto...

Henrique Magalhaes
Local time: 10:03
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vão para o diabo (sem mim)

Contudo, infelizmente, acho que esta frase também pode ser interpretada deste modo bastante vulgar: "vão tomar no cu", o que corresponde ao significado literal.
Tudo de bom

Local time: 11:03
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Dec 4, 2006 - Changes made by Tomás Rosa Bueno:
May OffendNot Checked » Checked

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: