KudoZ home » Italian to Portuguese » Other

la messa impiega

Portuguese translation: a mise-en-plie/penteado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:la messa impiega
Portuguese translation:a mise-en-plie/penteado
Entered by: Vera Rocha
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:46 Apr 1, 2003
Italian to Portuguese translations [PRO]
Italian term or phrase: la messa impiega
Indispensabile per facilitare la messa impiega.
Vera Rocha
Local time: 18:05
mise-en-plis
Explanation:
Oi Vera,
"messa in piega" em português é mise-en-plis mesmo, como em francês, ou seja, mais popularmente: "penteado".
Abraço
Tina
Selected response from:

Concetta Cuppari
Italy
Local time: 19:05
Grading comment
Queria ter 100% certeza sobre a expressão mise-en-plis e a Tina deu-ma. Obrigada Tina.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5mise-en-plisConcetta Cuppari
1Provavelmente o certo é messa in piegapvillac


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Provavelmente o certo é messa in piega


Explanation:
O termo é utilizado por cabeleireiros.


pvillac
Local time: 19:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
mise-en-plis


Explanation:
Oi Vera,
"messa in piega" em português é mise-en-plis mesmo, como em francês, ou seja, mais popularmente: "penteado".
Abraço
Tina


Concetta Cuppari
Italy
Local time: 19:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 129
Grading comment
Queria ter 100% certeza sobre a expressão mise-en-plis e a Tina deu-ma. Obrigada Tina.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search