KudoZ home » Italian to Romanian » Economics

raccolta di risparmio tra il publico-

Romanian translation: atragerea economiilor populaţiei

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:raccolta di risparmio tra il publico-
Romanian translation:atragerea economiilor populaţiei
Entered by: Violeta Vasian
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:38 Feb 19, 2009
Italian to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / Ecomomisc
Italian term or phrase: raccolta di risparmio tra il publico-
COME SI TRADUREBBE IN ROMENO:
raccolta di risparmio tra il publico e
sollecito al pubblico risparmio
GRAZIE MILLE
Dinu Irina
atragere de fonduri de la public
Explanation:
"atragere de fonduri de la public" sau "activitate de atragere de depozite ori alte fonduri rambursabile de la public" (în funcţie de destinatarul traducerii)

http://www.simone.it/newdiz/?action=view&id=1469&q=raccolta ...


Raccolta del risparmio (d. comm.) È l'acquisizione di fondi, sotto forma di depositi bancari o con altro mezzo, da parte delle banche con obbligo di rimborso su richiesta del depositante.
La (—) costituisce l'elemento distintivo dell'attività bancaria: il Testo Unico in materia bancaria fa espresso divieto a tutti gli intermediari non bancari di svolgere l'attività di (—)


LEGEA PRIVIND ACTIVITATEA BANCARĂ

http://www.avocatnet.ro/content/articles/id_1810/p_1/2.html

Art. 7. - Se interzice oricarei persoane fizice care actioneaza în cont propriu, în contul altei/altor persoane ori în calitate de administrator sau reprezentant al unei entitati care nu este autorizata ca institutie de credit ***sa desfasoare activitate de atragere de depozite ori alte fonduri rambursabile de la public ori o activitate de atragere si/sau administrare a unor sume de bani*** rezultate din asocierea în vederea economisirii si acordarii de credite într-un sistem colectiv.
Selected response from:

Violeta Vasian
Italy
Local time: 20:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2atragere de fonduri de la public
Violeta Vasian


Discussion entries: 1





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
atragere de fonduri de la public


Explanation:
"atragere de fonduri de la public" sau "activitate de atragere de depozite ori alte fonduri rambursabile de la public" (în funcţie de destinatarul traducerii)

http://www.simone.it/newdiz/?action=view&id=1469&q=raccolta ...


Raccolta del risparmio (d. comm.) È l'acquisizione di fondi, sotto forma di depositi bancari o con altro mezzo, da parte delle banche con obbligo di rimborso su richiesta del depositante.
La (—) costituisce l'elemento distintivo dell'attività bancaria: il Testo Unico in materia bancaria fa espresso divieto a tutti gli intermediari non bancari di svolgere l'attività di (—)


LEGEA PRIVIND ACTIVITATEA BANCARĂ

http://www.avocatnet.ro/content/articles/id_1810/p_1/2.html

Art. 7. - Se interzice oricarei persoane fizice care actioneaza în cont propriu, în contul altei/altor persoane ori în calitate de administrator sau reprezentant al unei entitati care nu este autorizata ca institutie de credit ***sa desfasoare activitate de atragere de depozite ori alte fonduri rambursabile de la public ori o activitate de atragere si/sau administrare a unor sume de bani*** rezultate din asocierea în vederea economisirii si acordarii de credite într-un sistem colectiv.

Violeta Vasian
Italy
Local time: 20:26
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  veronica drugas
4 hrs
  -> Mulțumesc, Veronica :)

agree  Monica Tuduce: Da, formula consacrată este „atragerea economiilor populaţiei”. În celălalt Kudoz are alt sens.
1 day8 hrs
  -> Mulțumesc, Monica. :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Violeta Vasian, Carmen Copilau, ClaudiaDragomir


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 5, 2009 - Changes made by Violeta Vasian:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Feb 20, 2009 - Changes made by ClaudiaDragomir:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search