ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Romanian » Government / Politics

buonista


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:buonista
Romanian translation:a face parada de bune sentimente
Entered by: Nona Stanciu Dell'Acqua
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:24 Nov 25, 2009
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to Romanian translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Italian term or phrase: buonista
...non è un romanzo *buonista*, come si potrebbe pensare. I personaggi non vi sono dipinti come vittime né come carnefici, ma come esseri umani capaci di sbagliare, ma il cui unico sogno è cercare di vivere in maniera dignitosa...
Nona Stanciu Dell'Acqua
Italy
Local time: 03:37


Summary of answers provided
3tolerant / indulgent
Ioana Lazar Capitaneanu


Discussion entries: 4





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tolerant / indulgent


Explanation:
Va propun aceasta varianta plecand de la traducerea pe care o propune dictionarul Robert Zanichelli (francez- italian, italian-francez) pentru "buonista", si anume "débonnaire", care inseamna tocmai "indulgent".
In contextul dvs. insa poate ca aceasta traducere nu este indeajuns de percutanta...

Spor la lucru!

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2009-11-25 21:37:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ziceati de "a face parada de bune sentimente".

As propune "FARISEISM", caci fariseii tocmai asta faceau...

Si pentru "buonista" : "fariseic"

Ioana Lazar Capitaneanu
France
Local time: 03:37
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Multumesc Ioana pt. sugestie. Sensul este corect dar nu este, cum spui tu, percutant... sper sa gasesc termenul cel mai adecvat, sunt sigura ca exista...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 26, 2009 - Changes made by Nona Stanciu Dell'Acqua:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: