KudoZ home » Italian to Romanian » Law: Contract(s)

Lettera di assunzione per rapporto di lavoro con convivenza totale

Romanian translation: Contract de munca domestica cu masa si cazare la locul de munca)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Lettera di assunzione per rapporto di lavoro con convivenza totale
Romanian translation:Contract de munca domestica cu masa si cazare la locul de munca)
Entered by: ClaudiaDragomir
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:22 Jan 17, 2008
Italian to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: Lettera di assunzione per rapporto di lavoro con convivenza totale
Contract de angajare
Dana_C
Romania
Local time: 17:12
Contract de munca domestica cu masa si cazare la locul de munca)
Explanation:
"La lettera di assunzione deve essere firmata e scambiata tra lavoratore e datore di lavoro e deve contenere le seguenti indicazioni:

* la data di inizio del rapporto di lavoro
* la categoria di appartenenza e l'anzianità in detta categoria
* la durata del periodo di prova
* l'esistenza o meno della convivenza totale o parziale....."
http://www.tramaditerre.org/tdt/articles/art_93.html

"Prin urmare, munca domestică în Italia este reglementată de un contract naţional de muncă domestică, în care sunt precizate drepturile şi îndatoririle muncitorilor şi ale patronilor.

Contractul de muncă

Contractul de muncă trebuie să fie în formă scrisă şi semnat de către angajat şi de către patron, angajatul trebuind să deţină o copie a acestuia. În contract trebuie să se prevadă următoarele:

-data la care începe raportul de muncă;

-încadrarea;

-orele de muncă;

-dacă muncitorul este cazat şi mănâncă în casa patronului;

-salariul;

-celelalte drepturi care îi revin."
http://www.mmssf.ro/website/ro/dms/italia.jsp

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2008-01-17 20:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

sau "Contract de munca domestica cu cazare si masa in casa patronului"
Selected response from:

ClaudiaDragomir
Local time: 16:12
Grading comment
Multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Contract de munca domestica cu masa si cazare la locul de munca)
ClaudiaDragomir
3Contract de muncă incluzând / şi / prin luare în spaţiuVeronica Manole


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Contract de munca domestica cu masa si cazare la locul de munca)


Explanation:
"La lettera di assunzione deve essere firmata e scambiata tra lavoratore e datore di lavoro e deve contenere le seguenti indicazioni:

* la data di inizio del rapporto di lavoro
* la categoria di appartenenza e l'anzianità in detta categoria
* la durata del periodo di prova
* l'esistenza o meno della convivenza totale o parziale....."
http://www.tramaditerre.org/tdt/articles/art_93.html

"Prin urmare, munca domestică în Italia este reglementată de un contract naţional de muncă domestică, în care sunt precizate drepturile şi îndatoririle muncitorilor şi ale patronilor.

Contractul de muncă

Contractul de muncă trebuie să fie în formă scrisă şi semnat de către angajat şi de către patron, angajatul trebuind să deţină o copie a acestuia. În contract trebuie să se prevadă următoarele:

-data la care începe raportul de muncă;

-încadrarea;

-orele de muncă;

-dacă muncitorul este cazat şi mănâncă în casa patronului;

-salariul;

-celelalte drepturi care îi revin."
http://www.mmssf.ro/website/ro/dms/italia.jsp

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2008-01-17 20:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

sau "Contract de munca domestica cu cazare si masa in casa patronului"

ClaudiaDragomir
Local time: 16:12
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Multumesc
Notes to answerer
Asker: Multumesc mult


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Ghinita
3 mins
  -> multumesc Ana

agree  Carmen Copilau
21 hrs
  -> multumesc, Carmen!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Contract de muncă incluzând / şi / prin luare în spaţiu


Explanation:
O idee, este vorba despre cineva care şi locuieşte unde va lucra.

Tot încerc sa evit “contract de muncă cu luare în spaţiu”.

HTH

Veronica Manole
Romania
Local time: 17:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Multumesc

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 18, 2008 - Changes made by ClaudiaDragomir:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search