GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:28 Oct 26, 2006 |
Italian to Romanian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / l'usufrutto | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Lucica Abil (X) Romania Local time: 19:56 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | dreptul de a se bucura |
|
dreptul de a se bucura Explanation: de un bun -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2006-10-26 20:55:32 GMT) -------------------------------------------------- Scuze, am greşit, este dreptul de folosinţă. -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2006-10-26 21:00:58 GMT) -------------------------------------------------- De fapt, dreptul de folosinţă este definit ca facultatea, puterea de a se bucura de un lucru (a-l folosi şi a-i culege fructele). -------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2006-10-26 21:14:54 GMT) -------------------------------------------------- Nu în acest context. Codul civil nu cunoaşte dreptul de utilizare. Este un drept definit de părţi, prin contract, şi poate de unele legi speciale. -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2006-10-26 21:23:37 GMT) -------------------------------------------------- Precizez, godimento nu este folosit niciodată cu sensul de utilizare, pentru care sunt alţi termeni, vezi dicţionarul RO-IT. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.