KudoZ home » Italian to Romanian » Law (general)

separazione giudiziale

Romanian translation: desfacerea casatoriei

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:separazione giudiziale
Romanian translation:desfacerea casatoriei
Entered by: Maricica W.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:42 Jun 23, 2004
Italian to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: separazione giudiziale
esiste un termine corrispondente a separazione giudiziale in lingua rumena che non sia la parola divorzio?
grazie
pecon
Local time: 04:20
desfacerea casatoriei
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-06-23 11:10:02 GMT)
--------------------------------------------------

I found no Italian perfect equivalent (and since my Italian is passive), the English equivalent of this legal term would be \"dissolution of marriage\". The term is found in \"Codul familiei\".
Selected response from:

Maricica W.
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1desfacerea casatorieiMaricica W.
5 -1separaremihaela maricescu
4 -1separare judiciara
Ruxi
3disolutia legala
Liana Coroianu


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
disolutia legala


Explanation:
Cred ca cel mai potrivit ar fi termenul de:

disolutia legala - este forma definitiva a rupturii relatiei conjugale, consfintirea juridica a acestei stari de fapt. Legaturile care au unit sotii prin casatorie vor inceta odata cu divortul, cei doi parteneri devin fosti soti. Divortul duce la incetarea relatiilor de familie, la distorsiunea legaturii parentale, lapierderea sau determinarea unor functii ale familiei.

Pe situl de mai jos gasesti mai multe informatii despre divort si implicatiile sale.

Sper ca te ajuta.

Spor la treaba!




    Reference: http://www.psihologie.info/articles.php?ai=149
Liana Coroianu
Local time: 05:20
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maricica W.: questo e un termine sicologico, non guiridico
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
desfacerea casatoriei


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-06-23 11:10:02 GMT)
--------------------------------------------------

I found no Italian perfect equivalent (and since my Italian is passive), the English equivalent of this legal term would be \"dissolution of marriage\". The term is found in \"Codul familiei\".

Maricica W.
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dan Marasescu
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
separare judiciara


Explanation:
Ho capito la domanda di non utilizare la parola "divorzio", perche´ c'e soltanto una separazione decisa dal tribunale.
Quando il matrimonio e fatto nella chiesa,il dovorzio e´una cosa diversa.
In questo caso, i sposi rimangono moglie e marito per la chiesa, non sono divorziati ancora.

Ruxi
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  mihaela maricescu: non c'entra nulla. separazione e divorzio sono due cose diverse, sebbene complementari.:)
1 day8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
separare


Explanation:
"separarea premergatoare divortului- nu toate separarile duc la disolutia casatoriei, dar majoritate disolutiilor sunt premerse de separare. Separarea se realizeaza in functie si de aspecte independente de relatiile dintre parteneri: nivelul veniturilor, posibilitatea de a gasi o lucuinta etc. Ca o consecita fireasca ca starilor conflictuale o reprezinta incetare relatiilor sexuale."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs 50 mins (2004-06-24 19:32:38 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, ti ho mandato la spiegazione in romeno :)
in romania la separazione non esiste o almeno non come in italia, ma il testo sopra riportato indica comunque l\'esistenza della parola.
io la lascerei cosě - separare, poiché il divorzio č giŕ la \"forma finale\" della dissoluzione del matrimonio.


    Reference: http://www.google.it/search?q=cache:wZ0KfZHFiwMJ:www.lma.ro/...
mihaela maricescu
Italy
Local time: 04:20
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ruxi: Nu te inteleg, folosesti acelasi termen si spui ca raspunsul meu este incorect.Sunt casa torita cu un italian si am fost bine informata asupra legilor lor.Cred ca ai vrut sa dai disagree-ul la alt raspuns.Te rog verifica!
13 hrs
  -> ruxi, era pt explicatia ta in corpul mesajului, nu pt traducerea termenului
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search