KudoZ home » Italian to Romanian » Mechanics / Mech Engineering

cestonatore

Romanian translation: utilaj de incarcare a cosurilor in autoclava

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:cestonatore
Romanian translation:utilaj de incarcare a cosurilor in autoclava
Entered by: ClaudiaDragomir
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:23 Jul 3, 2008
Italian to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: cestonatore
Din catalogul unei firme care se ocupa cu automatizarea instalatiilor de ambalare. Alaturi de instalatii de paletizare, depaletizare, transportoare si roboti exista si "cestonatore" si "decestonatore".

Multumesc!
Magda Dan
Italy
Local time: 18:24
utilaj de incarcare a cosurilor in autoclava
Explanation:
"Cestonatore per latte in banda stagnata, per lo spostamento delle confezioni in autoclave.

Decestonatore per avviare le scatole al confezionamento dopo la pastorizzazione. "
http://www.revmec.it/Cest_Decest.htm

"Încarcarea coşurilor în autoclave se face cu utilizarea corecta a
electropalanului."
http://so.cnfpa.ro/so/i/Sterilizator conserve.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-07-03 11:55:27 GMT)
--------------------------------------------------

Acest utilaj/instalatie poate se numeste chiar "elecropalan".

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-07-03 11:56:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.revmec.it/Cest_Decest.htm
(imagini)

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2008-07-07 18:21:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cu placere!
Selected response from:

ClaudiaDragomir
Local time: 18:24
Grading comment
Multumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2incarcator/descarcator...Carmen Iulia Ciumarnean
4 +1utilaj de incarcare a cosurilor in autoclava
ClaudiaDragomir


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
incarcator/descarcator...


Explanation:
am gasit site-ul de mai jos unde gasesti definitia acestor utilaje...traducerea exacta nu-mi vine in minte cu toate ca am mai intalnit termenii...poate mintea ta este mai odihnita si gasesti exact termenul citind definitia utilajului...good luck!


    Reference: http://www.tec-al.it/html/lavorazione_vegetali.asp
Carmen Iulia Ciumarnean
Local time: 19:24
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nona Stanciu Dell'Acqua: cred ca ar trebui sa se adauge 'cos' (incarcator/descarcator cosuri) - vezi: http://it.youtube.com/watch?v=sOZiy_sbeag
1 hr

agree  loredana zancu
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
utilaj de incarcare a cosurilor in autoclava


Explanation:
"Cestonatore per latte in banda stagnata, per lo spostamento delle confezioni in autoclave.

Decestonatore per avviare le scatole al confezionamento dopo la pastorizzazione. "
http://www.revmec.it/Cest_Decest.htm

"Încarcarea coşurilor în autoclave se face cu utilizarea corecta a
electropalanului."
http://so.cnfpa.ro/so/i/Sterilizator conserve.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-07-03 11:55:27 GMT)
--------------------------------------------------

Acest utilaj/instalatie poate se numeste chiar "elecropalan".

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-07-03 11:56:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.revmec.it/Cest_Decest.htm
(imagini)

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2008-07-07 18:21:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cu placere!

ClaudiaDragomir
Local time: 18:24
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 172
Grading comment
Multumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lidia Matei: pe mine clientii m-au rugat sa folosesc termenul de "cos" sau "taler" - era vorba de manuale privind utilajele/masinile de ambalare
2 hrs
  -> Multumesc, Lidia. Eu am gasit "cos" (nu stiam de "taler", dar daca tu l-ai folosit....).
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 7, 2008 - Changes made by ClaudiaDragomir:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search