Esame emocromocitometrico completo

Romanian translation: hemograma completă

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Esame emocromocitometrico completo
Romanian translation:hemograma completă
Entered by: Lucica Abil (X)

15:32 Nov 11, 2007
Italian to Romanian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Analize medicale
Italian term or phrase: Esame emocromocitometrico completo
Documentul meu nu este medical, dar am o listă de analize (Prevenzione Cardiovascolare), printre care şi aceasta.
M-am gândit la hemocromocitometric, dar nu am găsit niciunde un astfel de termen.
Lucica Abil (X)
Romania
Local time: 11:54
hemograma completă
Explanation:
termenul consacrat :)

Bună, Lucia, spor la lucru!

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-11-11 16:09:28 GMT)
--------------------------------------------------

..sau hemoleucograma (deşi oarecum inutil: dacă spui hemogramă completă, evident este vorba şi despre leucocite).


Hemograma reprezinta analiza completa a sangelui din punct de vedere al celulelor care il compun....
http://www.emedonline.ro/cuprins/proceduri/view.article.php?...

http://dictionar.romedic.ro/hemograma



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-11 17:29:20 GMT)
--------------------------------------------------

În româneşte nu există un astfel de termen, Lucia.
Hemograma completă (sau hemoleucograma, dacă vrei) este echivalentul CBC (complete blood count) în engleză.
Cum această analiză se face în prezent cu analizoare automate care efectuează nu numai "vechea" numărătoare, ci oferă toate datele referitoare la morfologie şi aspect, termenul hemogramă completă este arhisuficient.
Sper să-ţi fi putut fi de folos.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-11 17:39:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mulţumesc şi eu, Lucia, o seară plăcută!
Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 10:54
Grading comment
M-ai convins. Mulţumesc din suflet!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5hemograma completă
Mihaela Petrican


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
hemograma completă


Explanation:
termenul consacrat :)

Bună, Lucia, spor la lucru!

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-11-11 16:09:28 GMT)
--------------------------------------------------

..sau hemoleucograma (deşi oarecum inutil: dacă spui hemogramă completă, evident este vorba şi despre leucocite).


Hemograma reprezinta analiza completa a sangelui din punct de vedere al celulelor care il compun....
http://www.emedonline.ro/cuprins/proceduri/view.article.php?...

http://dictionar.romedic.ro/hemograma



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-11 17:29:20 GMT)
--------------------------------------------------

În româneşte nu există un astfel de termen, Lucia.
Hemograma completă (sau hemoleucograma, dacă vrei) este echivalentul CBC (complete blood count) în engleză.
Cum această analiză se face în prezent cu analizoare automate care efectuează nu numai "vechea" numărătoare, ci oferă toate datele referitoare la morfologie şi aspect, termenul hemogramă completă este arhisuficient.
Sper să-ţi fi putut fi de folos.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-11 17:39:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mulţumesc şi eu, Lucia, o seară plăcută!

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 10:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 267
Grading comment
M-ai convins. Mulţumesc din suflet!
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc mult, Mihaela! Ca să fiu sinceră, contam pe tine:) Acum, având în vedere că există hemograma, cromograma şi citograma, ar fi greşit să traduc prin „hemocromocitograma completă”?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search