puntello

Romanian translation: proptea / piedică / stâlp

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:puntello
Romanian translation:proptea / piedică / stâlp
Entered by: Nona Stanciu Dell'Acqua

20:21 Jun 2, 2002
Italian to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: puntello
Infilare a scatto le molle sui puntelli posti agli angoli della vasca. Inserire l’anello nell’apposita gola del puntello.
Nona Stanciu Dell'Acqua
Italy
Local time: 05:35
vs
Explanation:
puntello se traduce si prin piedica.
piedica = Dispozitiv care serveste la blocarea sau incetinirea miscarii unui organ mobil, a unui mecanism, etc.

Deoarece o cada de baie se sprijina pe picioare si este fixata de perete prin bride de sustinere, nu cred ca este vorba despre stalpi de sustinere

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 23:46:59 (GMT)
--------------------------------------------------

proptea este o traducere corecta pentru puntello. Poate reusiti sa obtineti o schita de la client? Eu nu reusesc sa-mi dau seama din propozitie daca este vorba de o proptea sau de un mecanism de blocare/fixare. Singura solutie la care ma pot gandi este sa puneti intrebarea in sectia italiana>engleza explicand ca este vorba despre instructiuni de montare a unei cazi cu hidromasaj. Sunt cativa colegi italieni care sunt ingineri si ale caror explicatii sunt deobicei corecte.
Selected response from:

Daniela McKeeby
United States
Local time: 23:35
Grading comment
multe multumiri, "moltissimamente" grazie per l'aiuto !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4bara/cilindru de sprijin
mihaela maricescu
4vs
Daniela McKeeby


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bara/cilindru de sprijin


Explanation:
cilindru este general si poate ca-i mai bine, caci nu stiu dimensiunile. poate sa fie orice de sprijin in forma de cilindru: bara, bastonas, etc. daca ai un desen, vezi tu ce se potriveste mai bine.

mihaela maricescu
Italy
Local time: 05:35
Native speaker of: Romanian
PRO pts in pair: 133
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vs


Explanation:
puntello se traduce si prin piedica.
piedica = Dispozitiv care serveste la blocarea sau incetinirea miscarii unui organ mobil, a unui mecanism, etc.

Deoarece o cada de baie se sprijina pe picioare si este fixata de perete prin bride de sustinere, nu cred ca este vorba despre stalpi de sustinere

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-04 23:46:59 (GMT)
--------------------------------------------------

proptea este o traducere corecta pentru puntello. Poate reusiti sa obtineti o schita de la client? Eu nu reusesc sa-mi dau seama din propozitie daca este vorba de o proptea sau de un mecanism de blocare/fixare. Singura solutie la care ma pot gandi este sa puneti intrebarea in sectia italiana>engleza explicand ca este vorba despre instructiuni de montare a unei cazi cu hidromasaj. Sunt cativa colegi italieni care sunt ingineri si ale caror explicatii sunt deobicei corecte.

Daniela McKeeby
United States
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 93
Grading comment
multe multumiri, "moltissimamente" grazie per l'aiuto !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search