KudoZ home » Italian to Romanian » Tech/Engineering

acqua dura

Romanian translation: apă calcaroasă

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:acqua dura
Romanian translation:apă calcaroasă
Entered by: Nona Stanciu Dell'Acqua
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:32 Jun 2, 2002
Italian to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering
Italian term or phrase: acqua dura
L'acqua dura favorisce la formazione del calcare, per evitare questo si consiglia l'instalazione di un addolcitore.
Nona Stanciu Dell'Acqua
Italy
Local time: 11:04
apă dură/ apă calcaroasă
Explanation:
Se folosesc ambele variante.
Apa se clasifica astfel: apa moale (0-10dH), apa potrivit
de dura (10-20 dH) si apa dura (20-30 dH).



Selected response from:

Daniela McKeeby
United States
Local time: 05:04
Grading comment
Multe multumiri, la fel si lui Eli si Corin care au sprijinit sugerarea ta. Tuturor va multumesc pentru sprijin si indicatiile foarte folositare care imi sunt necesare pentru a verifica cat de corecta este traducerea mea, o confruntare care orice traducator care se respecta cred ca are nevoie uneori sa faca ! Nona
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2apă dură/ apă calcaroasă
Daniela McKeeby


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
apă dură/ apă calcaroasă


Explanation:
Se folosesc ambele variante.
Apa se clasifica astfel: apa moale (0-10dH), apa potrivit
de dura (10-20 dH) si apa dura (20-30 dH).





Daniela McKeeby
United States
Local time: 05:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 93
Grading comment
Multe multumiri, la fel si lui Eli si Corin care au sprijinit sugerarea ta. Tuturor va multumesc pentru sprijin si indicatiile foarte folositare care imi sunt necesare pentru a verifica cat de corecta este traducerea mea, o confruntare care orice traducator care se respecta cred ca are nevoie uneori sa faca ! Nona

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Stoianov
9 hrs

agree  corin
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search