ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Russian » Construction / Civil Engineering

elemento di partenza

Russian translation: стартовый элемент, стартовая стойка


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:elemento di partenza
Russian translation:стартовый элемент, стартовая стойка
Entered by: Natalya Vinkler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:38 Feb 27, 2011
Italian to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / ponteggi
Italian term or phrase: elemento di partenza
Dopo le basette vengono montati gli elementi di partenza. В английской версии это starting elements, но и их не нашла. Фантазия тоже не помогает:)
Natalya Vinkler
Italy
Local time: 07:15
стартовый элемент, стартовая стойка
Explanation:
http://www.ceta.it/ita/prodotti-scheda.php/id_sez=1/id_cat=6... - см. Manuale montaggio -- sicurezza Multiceta, на стр. 6 фотография этого самого элемента.
Он же здесь http://www.ceta.it/DownLoadFileUrl.php/url=backend@@area_doc... (спросит, сохранить или открыть; я открывала, не заразный :-))

И вот стартовые элементы по-русски:
http://www.41808.ru/tspage.php?pageid=53
http://www.mdn-prom.ru/montagLSK/montagLSK.html
http://konti-spb.ru/klinovye

стартовые стойки:
http://www.co-bit.ru/opornye.html
http://www.opalubka-monolit.ru/products/002_01.htm
http://merkado-ltd.ru/Prodacts/stroitelnieie_lesa.htm
http://www.st-etalon.ru/sections/24/ - в башмаки вставить попарно стойки...

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2011-02-27 16:04:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ещё я нашла было фотографию этого самого элемента в русском тексте, где он был обозначен как "опорная стойка", да закрыла окно, потеряла ссылку и сейчас не вспомню, какие там были ключевые слова...
Selected response from:

Assiolo
Local time: 07:15
Grading comment
Решила остановиться на стартовом элементе, чтобы не уходить в дебри. Раз и на других языках подобный перевод, я думаю, можно так оставить. Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4начальный элемент
erika rubinstein
4стойка
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
3возможно "основной крепеж" или "основная рама"
Yuliya Dyuzhakova
3стартовый элемент, стартовая стойка
Assiolo


Discussion entries: 1





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
начальный элемент


Explanation:
http://www.baltvent-m.ru/Keram.pdf

erika rubinstein
Local time: 07:15
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ghennadiy Kucher: Оригинальный пдф. Дверца для закрывания контрольного отверстия. Дверца для контрольного отверстия. Дверца для отверстия ревизии. И это все об одном и том же. Последнее вообще убило.
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
возможно "основной крепеж" или "основная рама"


Explanation:
Как я поняла, речь идет о строительных лесах.
Наташа, попробуйте поискать наиболее подходящие слова на этих ссылках.



--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-02-27 12:09:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://m-bm.net/stroitelnye_lesa/

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-02-27 12:11:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ссылка: http://m-bm.net/stroitelnye_lesa/

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2011-02-27 15:37:01 GMT)
--------------------------------------------------

Наташа, может это "опорный винт" или "опорный замок" или "соеденительная ячейка" на которую устанавливаются дальнейшие детали.
"....В зависимости от уровня на лежни устанавливаются винтовые опоры или опорные пяты. Рамы, установленные на опорные пяты и винтовые опоры должны находиться в одной горизонтальной плоскости. 1-я и вторая рама устанавливаются на опоры. К ним на поворотные замки присоединяется сдвоенная диагональ. Образованная ячейка строительных лесов укрепляется горизонтальной связью..."
Это своего рода Переходник, соединяющий пяту с остальной конструкцией. Пока больше не вижу других версий...

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2011-02-27 15:39:36 GMT)
--------------------------------------------------

Вот! Может "промежуточный переходник"


    Reference: http://www.condor-group.it/ponteggi/multicom-componenti-prin...
    Reference: http://www.vashdom.ru/articles/rinstr_1.htm
Yuliya Dyuzhakova
Italy
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
стартовый элемент, стартовая стойка


Explanation:
http://www.ceta.it/ita/prodotti-scheda.php/id_sez=1/id_cat=6... - см. Manuale montaggio -- sicurezza Multiceta, на стр. 6 фотография этого самого элемента.
Он же здесь http://www.ceta.it/DownLoadFileUrl.php/url=backend@@area_doc... (спросит, сохранить или открыть; я открывала, не заразный :-))

И вот стартовые элементы по-русски:
http://www.41808.ru/tspage.php?pageid=53
http://www.mdn-prom.ru/montagLSK/montagLSK.html
http://konti-spb.ru/klinovye

стартовые стойки:
http://www.co-bit.ru/opornye.html
http://www.opalubka-monolit.ru/products/002_01.htm
http://merkado-ltd.ru/Prodacts/stroitelnieie_lesa.htm
http://www.st-etalon.ru/sections/24/ - в башмаки вставить попарно стойки...

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2011-02-27 16:04:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ещё я нашла было фотографию этого самого элемента в русском тексте, где он был обозначен как "опорная стойка", да закрыла окно, потеряла ссылку и сейчас не вспомню, какие там были ключевые слова...

Assiolo
Local time: 07:15
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Решила остановиться на стартовом элементе, чтобы не уходить в дебри. Раз и на других языках подобный перевод, я думаю, можно так оставить. Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
стойка


Explanation:
стойка

Это основной элемент лесов, поэтому и на итальянском языке он так называется. Потом уже устанавливаются горизонтальные связи, на которые укладываются,например, доски, стоя на которых работают строители.
http://rentastroi.ru
http://mashkomplekt.com

Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Italy
Local time: 07:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: