Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:24 Jun 8, 2011
Italian to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase:(зд.) amministratore delegato
Выписка из Торговой палаты. В принципе стандартная.
S.R.L.
Sistema di amministrazione adottato: AMMINISTRAZIONE PLURIPERSONALE COLLEGIALE
- CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE
numero componenti in carica: 3
COLLEGIO SINDACALE: ....
Далее:
TITOLARI DI CARICHE O QUALIFICHE
* XXX (rappresentante dell'impresa)
- CONSIGLIERE nominato con atto del 30/11/2000
durata in carica FINO APPROVAZIONE DEL BILANCIO
Poteri:
CON VERBALE DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE DEL 7.7.2000:
A) AL PRESIDENTE SIG. XXX SONO CONFERITI I POTERI DI CUI ALL'ARTICOLO 32 DEL VIGENTE STATUTO SOCIALE, QUELLI CIOÈ DELLA RAPPRESENTANZA LEGALE DELLA SOCIETÀ, NONCHÉ SONO CONFERITI I SEGUENTI POTERI DA ESERCITARE IN VIA DISGIUNTIVA E QUINDI CON FIRMA LIBERA INDIVIDUALE:
..........
Далее:
* YYY (rappresentante dell'impresa)
- CONSIGLIERE nominato con atto del ------
durata in carica FINO APPROVAZIONE DEL BILANCIO
Poteri:
CON VERBALE DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE DEL 7.7.2000:
A) ALL'AMMINISTRATORE DELEGATO YYY, PREMESSO CHE NON SI RITIENE INCOMPATIBILE LA CARICA DI AMMINISTRATORE CON QUELLA DI DIPENDENTE DELLA SOCIETÀ E CHE COMUNQUE INDIPENDENTEMENTE DA TUTTI I POTERI CHE COME DI SEGUITO ALLO STESSO VERRANNO CONFERITI, LO STESSO E' ASSOGGETTATO AL POTERE DIRETTIVO, DI CONTROLLO E DISCIPLINARE DEL CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE, SONO CONFERITI, IVI COMPRESA LA RAPPRESENTANZA LEGALE DI CUI ALL'ARTICOLO 32 DEL VIGENTE STATUTO SOCIALE, I SEGUENTI POTERI DA ESERCITARSI IN VIA DISGIUNTIVA E QUINDI CON FIRMA LIBERA INDIVIDUALE:
.....
Смутил amministratore delegato рядом с presidente. У меня до этого, по тексту предыдущего файла по теме, встречалось "poteri di amministratori delegati", видимо, как синоним "consiglieri delegati".
Presidente по логике должен быть председателем, а не президентом компании. Википедия даёт:
1) L'amministratore delegato (Ad) è un componente del consiglio di amministrazione di una società per azioni o altra azienda organizzata in modo analogo, al quale il consiglio stesso ha delegato propri poteri. In Italia il titolo è solitamente attribuito al membro del consiglio di amministrazione posto al vertice del management aziendale, il cosiddetto CAPO AZIENDA....
2) Il presidente del consiglio di amministrazione, specie nelle società più piccole, può essere anche CAPO AZIENDA (cosiddetta CEO duality)....
В общем, я запуталась в терминах, и не могу понять, кто на самом деле capo... Или они здесь просто "председатель СД" и "уполномоченный член СД"?
Анна, вот поэтому пишите "исполнительный директор" или "генеральный директор" - сильно не ошибетесь. :) Можно, конечно, и "уполномоченный директор", только в жизни мне они как-то не попадались. Хотя ссылки есть...
Татьяна, меня все те же мысли посещали - истина где-то рядом. ))
Но облечь её в словесную форму мне сил не хватает. В итоге после долгих мучений решила спросить совета здесь, хотя прекрасно знаю, не я первая с этим столкнулась, поиски точного перевода amministratore в разных контекстах начались давно.
А поиск по фамилии дал скудное "Member of the board "
Вопрос, конечно, интересный. Amministratore delegato может быть "исполнительный директор", "директор-распорядитель", "уполномоченный управляющий", "генеральный директор", "уполномоченный директор". Если есть возможность, я уточняю в сети должность указанного лица (по фамилии). "Уполномоченный член Совета директоров" - по-моему, все-таки не то, он же не просто "член", а именно "уполномоченный управляющий" по смыслу. Другое дело, что в реальности название может быть иным, из перечисленных мной выше.
Automatic update in 00:
Answers
12 mins confidence:
(уполномоченный) директор компании
Explanation: presidente - это президент компании или глава совета директоров, который обладает наибольшей частью квот в обществе.
amministratore delegato - это может быть директор компании, менеджер, которому были доверены обязанности управления этим обществом, и который либо вообще к данному обществу не имеет никакого отношения либо обладает меньшей частью квот. К примеру, менеджер отеля и президент общества "ХХХ", которое управляет отелем.
Tetyana Lavrenchuk Italy Local time: 07:16 Specializes in field Native speaker of: Russian, Italian PRO pts in category: 12
Explanation: Я тоже еще ищу правильный перевод; то, что я предлагаю, я нашла на очень официальном сайте, который так определяет роль Паоло Скарони в Эни http://premier.gov.ru/events/news/3006/
Ada Dell'Amore Local time: 07:16 Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 24
Explanation: Если проводить аналогию с российским законодательством, то в ООО (у Вас по тексту S.r.l., значит, ООО) могут быть индивидуальные и коллегиальные исполнительные органы. В тексте идет речь о коллегиальном, им может быть правление или дирекция, т.о. лицо, которое их возглавляет - генеральный директор/председатель правления. Посмотрите ст. 40 и 41 ФЗ "Об ООО".