ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Russian » Law: Contract(s)

фраза: incassi o somme a qualsiasi titolo detenute

Russian translation: выручка и любые другие суммы/суммы, полученные по какой бы то ни было причине


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:15 Jul 15, 2011
Italian to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: фраза: incassi o somme a qualsiasi titolo detenute
In ogni caso e per nessun motivo l'agente potrà trattenersi incassi o somme a qualsiasi titolo detenute e quando in possesso dovrà inviarle tempestivamente alla proponente.

In ogni caso e per nessun motivo l'agente potrà - Агент ни в коем случае не может/не имеет права задерживать (motivo можно тут сократить).
т.е., как я понимаю, речь идет о том, что Агент обязуется в незамедлительном порядке переводить "собранные/выплаченные клиентами суммы за товар Принципалу. В договоре есть пункт, в котором сказано, что последний может в отдельных случаях наделять Агента такими правами.

а что тут означает a qualsiasi titolo detenute?

Спасибо.
TulLev
Germany
Local time: 07:17
Russian translation:выручка и любые другие суммы/суммы, полученные по какой бы то ни было причине
Explanation:
Incasso - это выручка, суммы, полученные в счёт оплаты товара. Somme a qualsiasi titolo detenute - это суммы, находящиеся у него по любой другой причине.

--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2011-07-15 14:38:40 GMT)
--------------------------------------------------

Titolo - это основание, право. Например, клиент заплатил ему какую-то сумму за товар, а ещё одну - или в погашение старого долга, или как задаток... Ни каком бы основании он ни получил эту сумму, он обязан сразу же передать её по назначению.
Selected response from:

Assiolo
Local time: 07:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1выручка и любые другие суммы/суммы, полученные по какой бы то ни было причине
Assiolo


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
incassi o somme a qualsiasi titolo detenute
выручка и любые другие суммы/суммы, полученные по какой бы то ни было причине


Explanation:
Incasso - это выручка, суммы, полученные в счёт оплаты товара. Somme a qualsiasi titolo detenute - это суммы, находящиеся у него по любой другой причине.

--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2011-07-15 14:38:40 GMT)
--------------------------------------------------

Titolo - это основание, право. Например, клиент заплатил ему какую-то сумму за товар, а ещё одну - или в погашение старого долга, или как задаток... Ни каком бы основании он ни получил эту сумму, он обязан сразу же передать её по назначению.

Assiolo
Local time: 07:17
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 120

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fperini
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: