ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Russian » Law: Taxation & Customs

istanza di accertamento con adesione

Russian translation: налоговая проверка по согласительной процедурой

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:10 Apr 13, 2013
Italian to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs / memoria illustrativa
Italian term or phrase: istanza di accertamento con adesione
Sig. xxxxxx xxxxxx, nato in xxxxx il xxxxx, titolare in Italia del c.f. xxxxxxxxxxxxx e della partita IVA xxxxxxxxxxxxxx, rappresentato e difeso dall'avv. xxxxxxx xxxxxxxx e dall'avv. xxxxx xxxxxx, anche disgiuntamente tra loro come da procura in calce *alle istanze di accertamento con adesione* già depositate presso Codesta Spett.le Agenzia in data xxxxxxxxx,
IN RELAZIONE
agli avvisi di accertamento n.xxxxxxxxxxxxx e n.xxxxxxxxxxxxxxx...

Заранее спасибо!
Esegeda
Italy
Local time: 21:34
Russian translation:налоговая проверка по согласительной процедурой
Explanation:
adesione - это соглашение с налоговой по поводу недоимок и.д. т.е. началась проверка, налогоплательщик осознает, что без штрафов не уйдет, и он подает заявление на проведение согласительной процедуры, не доводя дело до налогового судебного разбирательства. За это ему скостят штрафы. Почитайте на сайте -там понятно написано

--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2013-04-14 14:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

В налоговую не подают "проверки", налоговая выдала istanza di accertamento (постановление о проведении проверки), на что налогоНеплательщик ответил "adesione" (заявлением о применении согласительной процедуры по результатам проверки), но раз там уже адвокаты, наверное, не договорились и возникла lite tributaria (разбирательство). Я так вижу динамику событий.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн11 час (2013-04-15 06:04:45 GMT)
--------------------------------------------------

нет, в Налоговую инспекцию или Агентство были поданы (налогоплательщиком) заявление(я) на согласительную процедуру. В начале была проверка или требование о проведении проверки, а уж после н\плательщик подал в Налог. Инсп. заявление (adesione) о том, что идет на соглашение. В тексте, констатация "в налоговой уже имеются заявления налогоплательщика.
Selected response from:

oldnick
Local time: 23:34
Grading comment
Спасибо! В результате пришла к варианту: Ходатайство о применении согласительной процедуры
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3налоговая проверка по согласительной процедурой
oldnick


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
налоговая проверка по согласительной процедурой


Explanation:
adesione - это соглашение с налоговой по поводу недоимок и.д. т.е. началась проверка, налогоплательщик осознает, что без штрафов не уйдет, и он подает заявление на проведение согласительной процедуры, не доводя дело до налогового судебного разбирательства. За это ему скостят штрафы. Почитайте на сайте -там понятно написано

--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2013-04-14 14:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

В налоговую не подают "проверки", налоговая выдала istanza di accertamento (постановление о проведении проверки), на что налогоНеплательщик ответил "adesione" (заявлением о применении согласительной процедуры по результатам проверки), но раз там уже адвокаты, наверное, не договорились и возникла lite tributaria (разбирательство). Я так вижу динамику событий.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн11 час (2013-04-15 06:04:45 GMT)
--------------------------------------------------

нет, в Налоговую инспекцию или Агентство были поданы (налогоплательщиком) заявление(я) на согласительную процедуру. В начале была проверка или требование о проведении проверки, а уж после н\плательщик подал в Налог. Инсп. заявление (adesione) о том, что идет на соглашение. В тексте, констатация "в налоговой уже имеются заявления налогоплательщика.


    Reference: http://www.agenziaentrate.gov.it/wps/content/Nsilib/Nsi/Docu...
oldnick
Local time: 23:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Спасибо! В результате пришла к варианту: Ходатайство о применении согласительной процедуры
Notes to answerer
Asker: Спасибо! То есть получается, что были уже поданы в Агентство "налоговые проверки по согласительной процедуре", к которым прилагается еще и доверенность? Или ходатайства о проверке по согласительной процедуре?

Asker: depositate относится к istanze, мн. число, adesione - в единственном, получается, что depositate presso l'Agenzia можно перевести как Служба выдала постановление?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: