KudoZ home » Italian to Russian » Law (general)

Eleggo domicilio presso...

Russian translation: адрес для получения документации (по делу)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Eleggere domicilio presso...
Russian translation:адрес для получения документации (по делу)
Entered by: Irena Pizzi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:17 Feb 10, 2009
Italian to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: Eleggo domicilio presso...
стандартная фраза, которая встречается во многих доверенностях, протоколах и т.п. (за ней следует юридический адрес нотариальной конторы). Какой будет эквивалент этого выражения на русском?
Gala Kokuzina
Italy
Local time: 02:22
адрес для получения документации (по делу)
Explanation:
Можно и так.
Selected response from:

Irena Pizzi
Italy
Local time: 02:22
Grading comment
Спасибо. Если рассуждать логически, здесь именно тот случай.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1адрес для получения документации (по делу)
Irena Pizzi
3Адрес местонахожденияNadejda Volkova
2официальный адрес
TulLev


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
официальный адрес


Explanation:
также зарегистрирована по адресу (если речь идёт об офисе фирмы)
но не совсем уверен. от контекста зависит.

TulLev
Germany
Local time: 02:22
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Адрес местонахождения


Explanation:
Как такового эквивалента (т.е. стандартного выражения) в русском языке нет. Речь идет о том, что человек указывает адрес собственного местонахождения (обычно это связано с выполняемым поручением, работой и т.д.). В зависимости от контекста фразу можно сформулировать по-разному:
напр.: заявитель указал, что адрес его местонахождения является следующим......

Nadejda Volkova
Italy
Local time: 02:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 222
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
адрес для получения документации (по делу)


Explanation:
Можно и так.

Irena Pizzi
Italy
Local time: 02:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 349
Grading comment
Спасибо. Если рассуждать логически, здесь именно тот случай.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assiolo
12 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 11, 2009 - Changes made by Irena Pizzi:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search