KudoZ home » Italian to Russian » Mechanics / Mech Engineering

chiave a settore fissa

Russian translation: ключ для круглых шлицевых гаек

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:chiave a settore fissa
Russian translation:ключ для круглых шлицевых гаек
Entered by: Natalya Danilova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:41 Jan 18, 2008
Italian to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: chiave a settore fissa
corredo rettificatrice
Sviatlana Trotskaya
Local time: 16:45
ключ для круглых шлицевых гаек
Explanation:
Речь о ключе для круглых шлицевых гаек.

Вот информация об инструменте:
"- Номенклатура ключей:
Размеры зева от 30 до 130 мм
- Изготавливаются из легированной конструкционной хромистой стали 40Х, ГОСТ 4543-71.
- Способ изготовления – горячая объёмная штамповка,
Покрытие:
- цинковое, белое, толщина 15 мкр., хроматированое;
- медное, 30-50 мкр., хроматированое, дополнительная пропитка полимерной эмульсией.

Применяется для обслуживания крепежа с размером «под ключ», соответствующего размеру зева ключа. В целях предотвращения срыва ключа в процессе эксплуатации, рабочие поверхности зева должны быть очищены от загрязнений.
Изготовитель гарантирует соответствие ключей требованиям технических условий при соблюдении условий транспортировки и эксплуатации."

Это НЕ накидной ключ, так как последний полностью повторяет форму изделия, образуя, своего рода, кольцо.
Название взято из каталога изделий КЗСМИ.
Selected response from:

Natalya Danilova
Russian Federation
Local time: 17:45
Grading comment
Спасибо большое. С ответом согласна, точный!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2ключ для круглых шлицевых гаек
Natalya Danilova
4накидной ключ
oldnick


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
накидной ключ


Explanation:
накидные ключи серии HN
Накидные ключи обеспечивают простой и безопасный монтаж подшипников с коническим отверстием, устанавливаемых как на валу, так и на втулках. Точный размер ключа уменьшает вероятность повреждения гайки. Посмотрите

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-01-18 15:07:55 GMT)
--------------------------------------------------

см. картинку итальянскую

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-01-18 15:08:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mapro.skf.com/products_i/mec_hn.htm


    Reference: http://www.bearing-service.ru/content.php?id=40
oldnick
Local time: 17:45
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ключ для круглых шлицевых гаек


Explanation:
Речь о ключе для круглых шлицевых гаек.

Вот информация об инструменте:
"- Номенклатура ключей:
Размеры зева от 30 до 130 мм
- Изготавливаются из легированной конструкционной хромистой стали 40Х, ГОСТ 4543-71.
- Способ изготовления – горячая объёмная штамповка,
Покрытие:
- цинковое, белое, толщина 15 мкр., хроматированое;
- медное, 30-50 мкр., хроматированое, дополнительная пропитка полимерной эмульсией.

Применяется для обслуживания крепежа с размером «под ключ», соответствующего размеру зева ключа. В целях предотвращения срыва ключа в процессе эксплуатации, рабочие поверхности зева должны быть очищены от загрязнений.
Изготовитель гарантирует соответствие ключей требованиям технических условий при соблюдении условий транспортировки и эксплуатации."

Это НЕ накидной ключ, так как последний полностью повторяет форму изделия, образуя, своего рода, кольцо.
Название взято из каталога изделий КЗСМИ.


    Reference: http://kamtool.ru/_catalog/kgzh.html
    Reference: http://www.mapro.skf.com/products_i/mec_hn.htm
Natalya Danilova
Russian Federation
Local time: 17:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 76
Grading comment
Спасибо большое. С ответом согласна, точный!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  oldnick: assai convincente
37 mins
  -> Grazie Nick ;)

agree  Jolanta Cakke
2 hrs
  -> Grazie Jolanta!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 18, 2008 - Changes made by Natalya Danilova:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search