Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:42 Dec 1, 2011
Italian to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / асфальтоукла�
Italian term or phrase:BOCCOLE
INGRASSAGGIO BOCCOLE SNODI STELI E FONDELLI
слово и как оно переводится в данном выражении (поэтому PRO).
-------------------------------------------------- Note added at 37 min (2011-12-01 17:19:57 GMT) --------------------------------------------------
Ещё может быть, что итальянцы опустили не запятую, а предлог (иногда применяется такой "телеграфный стиль") и что boccolе относится к snodi. Тогда "смазка втулок шарнирных соединений". http://www.autodux.ru/lcars/vaz/zp.html
В том-то и дело, что знаю, поэтому уверяю вас, что здесь не ДВА термина, как вам кажется, а ЧЕТЫРЕ. Поэтому если вы требуете, чтобы вам дали ответ на все эти четыре вопроса одним ответом, мне придётся закрыть вопрос в третий раз, как бы мне ни было жаль.
Ирена Пицци, будьте любезны, поймите, что мне 4 отдельных слова не надо, я их могу и без Проц в словаре посмотреть. Вы это ДОЛЖНЫ прекрасно пониМАТЬ. Мне нужен перевод всего словосочетания! Насчет правил: я написал вам не стирать. Каждые правила имеют свои исключения. Вам об этом сообщат.
Лев, будьте любезны, задайте 4 вопроса если вам нужны все четыре термина, вы ведь прекрасно понимаете, что нарушаете правила.
Automatic update in 00:
Answers
33 mins confidence: peer agreement (net): +2
втулка
Explanation: Смазка втулок.
-------------------------------------------------- Note added at 37 min (2011-12-01 17:19:57 GMT) --------------------------------------------------
Ещё может быть, что итальянцы опустили не запятую, а предлог (иногда применяется такой "телеграфный стиль") и что boccolе относится к snodi. Тогда "смазка втулок шарнирных соединений". http://www.autodux.ru/lcars/vaz/zp.html
Assiolo Local time: 07:19 Native speaker of: Belarusian, Russian PRO pts in category: 50
Grading comment
Не за "втулку" конечно же, а за подсказку по поводу запятой. Спасибо.