ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Russian » Other

essere affisso ad valvas

Russian translation: ВЫВЕШЕН НА ДОСКЕ ОБЪЯВЛЕНИЙ


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:essere affisso ad valvas
Russian translation:ВЫВЕШЕН НА ДОСКЕ ОБЪЯВЛЕНИЙ
Entered by: sezon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:24 May 23, 2010
Italian to Russian translations [PRO]
Other / Law
Italian term or phrase: essere affisso ad valvas
Расскажите, пожалуйста, что означает essere affisso ad valvas.

Контекст:

L'avviso di convocazione deve essere affisso ad valvas presso il Tribunale Commissariale almeno 20 giorni prima.
sezon
ВЫВЕШЕН НА ДОСКЕ ОБЪЯВЛЕНИЙ
Explanation:
ОБНАРОДОВАН,
Valva[vc. dotta, lat. tardo valva(m) (nel lat. classico è adoperato solo al pl.) ‘battente della porta’: da avvicinare a volvere ‘volgere’ (?); 1375 ca.]
наврядли прямо на дверях вывешивают, чай не в средние века живем
Selected response from:

oldnick
Local time: 09:20
Grading comment
Большое спасибо,oldnick!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ВЫВЕШЕН НА ДОСКЕ ОБЪЯВЛЕНИЙ
oldnick
3должно быть вывешено на дверях
Vladimir Bragilevsky


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
должно быть вывешено на дверях


Explanation:


Vladimir Bragilevsky
Russian Federation
Local time: 09:20
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ВЫВЕШЕН НА ДОСКЕ ОБЪЯВЛЕНИЙ


Explanation:
ОБНАРОДОВАН,
Valva[vc. dotta, lat. tardo valva(m) (nel lat. classico è adoperato solo al pl.) ‘battente della porta’: da avvicinare a volvere ‘volgere’ (?); 1375 ca.]
наврядли прямо на дверях вывешивают, чай не в средние века живем

oldnick
Local time: 09:20
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Большое спасибо,oldnick!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irena Pizzi
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 23, 2010:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: