Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Italian to Russian translations [PRO] Other / Law | | Italian term or phrase: limiti di importo e di materia | Расскажите, пожалуйста, что означает словосочетание "limiti di importo e di materia".
Контекст:
Il Direttore decide in materia di concessioni di credito, sulle relative operazioni, condizioni e modalità, entro i limiti di importo e di materia ed in conformità delle autorizzazioni generali stabilite dal Consiglio di Amministrazione. |
| sezonKudoZ activityQuestions: 729 ( 6 open) ( 9 without valid answers) ( 16 closed without grading) Answers: 0
|
| | Russian translation:см. ниже -> | Explanation: "Limiti di importo " - это ограничения суммы, в каждом банке существуют ограничения выдаваемых сумм, а "limiti di materia" я здесь понимаю как ограничения в соответствии с материальным положением клиента. Иначе говоря, если у банка потолок потребительских займов установлен на уровне € 150 000, он не выдаст потребительский займ, превышающий эту сумму, а если выдаст, то под какой-то другой формой, где потолок выше, равно как и не выдаст займ в € 50 000 человеку, у которого нет ничего за душой и он нигде не работает. |
| Selected response from:
 Irena Pizzi Italy Local time: 07:20
| Grading comment Большое спасибо, Ирена! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
38 mins confidence:   см. ниже ->
Explanation: "Limiti di importo " - это ограничения суммы, в каждом банке существуют ограничения выдаваемых сумм, а "limiti di materia" я здесь понимаю как ограничения в соответствии с материальным положением клиента. Иначе говоря, если у банка потолок потребительских займов установлен на уровне € 150 000, он не выдаст потребительский займ, превышающий эту сумму, а если выдаст, то под какой-то другой формой, где потолок выше, равно как и не выдаст займ в € 50 000 человеку, у которого нет ничего за душой и он нигде не работает.
|  Irena Pizzi Italy Local time: 07:20 Native speaker of: Bulgarian, Russian PRO pts in category: 84
|
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |