GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:19 Nov 2, 2007 |
Italian to Russian translations [PRO] Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: erika rubinstein Local time: 08:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | гипер- "Мадлен" |
| ||
1 | гипер-магдалина |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
гипер-магдалина Explanation: e' una traduziona alla lettera; bisogna piu di contesto per capira la frasa intera. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
гипер- "Мадлен" Explanation: "Мадлен" или по-испански магдалена - это род десерта к чаю из песочное теста. Вроде кекса. Здесь Табукки обыграивает Пруста. Нашла ссылкт на нем.яз. одна на русском: Афиша: Ольга Гринкруг / Персональная страницаИз элементов романа Табукки — видного итальянского лузитаниста, то есть португаловеда, ... есть род десерта — нечто вроде печенья «Мадлен») и присыпанной. ... www.afisha.ru/personalpage/191630/page2/ - -------------------------------------------------- Note added at 36 Min. (2007-11-02 10:55:39 GMT) -------------------------------------------------- песочноГО обыгрЫвает |
| |
Grading comment
| ||