Sarrecchia

Russian translation: Сар(р)еккиа

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Sarrecchia
Russian translation:Сар(р)еккиа
Entered by: Natalie

11:46 Nov 1, 2006
Italian to Russian translations [Non-PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Italian term or phrase: Sarrecchia
Помогите, пожалуйста, правильно транслитерировать итальянскую фамилию (мужскую) "Sarrecchia"!

СПАСИБО!
Nitrogen
Local time: 11:41
Сарреккия
Explanation:
Именно так. Буква "e" произносится "э", но в транскрипции это игнорируется.

Удачи!
Selected response from:

Nicola (Mr.) Nobili
Italy
Local time: 10:41
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Сареккиа
Natalie
5Сарреккия
Nicola (Mr.) Nobili
4Сарекья
Leniana Koroleva
4 -1Саррэккия
P.L.F. Persio


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Сареккиа


Explanation:
~~

Natalie
Poland
Local time: 10:41
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nicola (Mr.) Nobili: Будьте добры и объясните, почему не употребляли "рр" вместо "р". Международные научные правила транслитерации такие ясные и простые, что не понимаю как вы можете сказать "не всегда так", не давая объяснения или примера.
13 mins
  -> Но в русской транскрипции это не всегда так.

agree  Marishka: Сарреккиа
29 mins

agree  Olga V
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Саррэккия


Explanation:
ударение на "э", в итальянском нет разницы между мужскими и женскими фамилиями.

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 10:41
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nicola (Mr.) Nobili: Да, но в транскрипциях итальянских слов буква "е" не отражает звук, как в словах "опера" "спагетти" и т.д.
12 mins
  -> ой, ты прав!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Сарреккия


Explanation:
Именно так. Буква "e" произносится "э", но в транскрипции это игнорируется.

Удачи!

Nicola (Mr.) Nobili
Italy
Local time: 10:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Natalie: В русской транскрипции на конце не должно быть Я. Там должно быть А.//Извините, но нет. Это совершенно разные вещи, и тут вы неправы.
14 mins
  -> ВенециЯ, ЛучиЯ, МантуЯ... Прощу прошение, но нормально употреблять букву "я" в конце итальянских имен или названий в русской транскрипции

agree  erika rubinstein
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Сарекья


Explanation:
Так звучит на Итальянском со слов носителя языка-лингвиста

Leniana Koroleva
United Kingdom
Local time: 09:41
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  erika rubinstein: вопрос был не как звучит, а как пишется
26 mins

neutral  Natalie: Вот-вот, как звучит - это все правильно написали в предыдущих ответах
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search