ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Serbian » Law (general)

IN FATTO ED IN DIRITTO

Serbian translation: FAKTIČKI I PRAVNO


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:IN FATTO ED IN DIRITTO
Serbian translation:FAKTIČKI I PRAVNO
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:07 Feb 1, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-02-04 14:54:48 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to Serbian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Sentenze/Presude
Italian term or phrase: IN FATTO ED IN DIRITTO
deo jedne presude u gradjanskoj parnici; tuzilacka stana je firma i tuzena strana je firma; posle zakljucaka i izrecene presude sledi objasnjenje iste: "IN FATTO ED IN DIRITO_La domanda è fondata e va accolta. La Corte di Legittimità ha di recente statuito che ..."
Aleksandra Cerovac Benuzzi
Italy
Local time: 07:23
NA OSNOVU ČINJENICA I ZAKONA
Explanation:
takodje Vam saljem i link sa prevodom na engleski

http://66.102.9.132/search?q=cache:t7DGsQtiQZQJ:www.proz.com...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2010-02-01 11:41:08 GMT)
--------------------------------------------------

ili čak:
FAKTIČKI I PRAVNO

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-02-01 11:49:26 GMT)
--------------------------------------------------

na latinskom
de facto i de iure
http://sh.wikipedia.org/wiki/De_facto
Selected response from:

Gordana Katic
Serbia
Grading comment
Hvala mnogo i lepo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4NA OSNOVU ČINJENICA I ZAKONA
Gordana Katic


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
NA OSNOVU ČINJENICA I ZAKONA


Explanation:
takodje Vam saljem i link sa prevodom na engleski

http://66.102.9.132/search?q=cache:t7DGsQtiQZQJ:www.proz.com...

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2010-02-01 11:41:08 GMT)
--------------------------------------------------

ili čak:
FAKTIČKI I PRAVNO

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-02-01 11:49:26 GMT)
--------------------------------------------------

na latinskom
de facto i de iure
http://sh.wikipedia.org/wiki/De_facto

Gordana Katic
Serbia
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala mnogo i lepo.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: