ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Slovenian » Environment & Ecology

il NOF aggiornato

Slovenian translation: (novo) predhodno varnostno dovoljenje


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:42 Dec 3, 2011
Italian to Slovenian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology
Italian term or phrase: il NOF aggiornato
Prosim za terminološko pojasnilo v zvezi s plinskimi terminali.
Ugotovila sem, da je "NOF" Nulla Osta di Fattibilità, vendar ne najdem ustreznice v SLO. Bi lahko prevedla "DOPOLNJENO DOVOLJENJE ZA IZVEDBO" ali celo "DOPOLNJENO GRADBENO DOVOLJENJE". Je to smiselno, če gre za terminal? Hvala!

Kontekst je:
"In fase di progetto esecutivo il proponente dovrà sottoporre a Verifica di Ottemperanza il NOF aggiornato. Qualora tale rapporto implichi variazioni progettuali rispetto a quanto indicato nel SIA (=Studio di Impatto Ambientale), il proponente dovrà sottoporre a nuova procedura di VIA (=valutazione di impatto ambientale) o di esclusione dalla VIA tali variazioni. In ogni caso,qualora il NOF o il rapporto di sicurezza definitivo impongano per le aree "Safety Zone" e "Area to be Avoided" raggi dal Terminale superiori ai 500 m, il proponente dovrà sottoporre a procedura di VIA gli impatti derivanti dagli incrementi di tali aree".
verbalistka
Local time: 07:23
Slovenian translation:(novo) predhodno varnostno dovoljenje
Explanation:
Glede na razna besedila, najdena na spletu, bi rekel, da gre za dovoljenje, ki se tiče okoljske varnosti, in je predhodno pridobitvi varnostnega dovoljenja. Glej npr. http://www.confindustria.abruzzo.it/Quaderno 4/quaderno4test...
V tvojem kontekstu se mi zdi najbolj razumljivo, če uporabiš "novo" za "aggiornato".
Selected response from:

Tone Dolgan
Local time: 07:23
Grading comment
Hvala za dobro referenco. Se strinjam z rešitvijo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Soglasje k izvedbi projektazkatja
3(novo) predhodno varnostno dovoljenje
Tone Dolgan


  

Answers


1 day21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(novo) predhodno varnostno dovoljenje


Explanation:
Glede na razna besedila, najdena na spletu, bi rekel, da gre za dovoljenje, ki se tiče okoljske varnosti, in je predhodno pridobitvi varnostnega dovoljenja. Glej npr. http://www.confindustria.abruzzo.it/Quaderno 4/quaderno4test...
V tvojem kontekstu se mi zdi najbolj razumljivo, če uporabiš "novo" za "aggiornato".


    Reference: http://www.confindustria.abruzzo.it/Quaderno%204/quaderno4te...
Tone Dolgan
Local time: 07:23
Works in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala za dobro referenco. Se strinjam z rešitvijo.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Soglasje k izvedbi projekta


Explanation:
V kolikor se tekst nanaša na dok. 65 z dne 1.12.2006 je na spodnji spletni povezavi tako prevedeno: ......na podlagi sklepa Deželnega tehničnega odbora (DTO) Furlanije Julijske krajine št. 65 z dne 1. 12. 2006 že izdalo soglasje k izvedbi projekta – SI (Nulla Osta di Fattibilità – NOF/Ni ovir za izvedbo); pristojni organi že izvajajo tudi postopke presoje vplivov na okolje (PVO).....


    Reference: http://www.arso.gov.si/novice/datoteke/022904-Prevod_C_Appen...
zkatja
Slovenia
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: