Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to Spanish translations [PRO] Accounting / Nmina y certificado de trabajo | | Italian term or phrase: Responsabile U.O.C. di Stato Giuridico | Debe tratarse del responsable de una sección del Ayuntamiento. He localizado las siglas U.O.C. y he visto que corresponden a "Ufficio Operativo Comunale". En este texto añaden "Stato Giuridico", pero en Internet también he encontrado: il Responsabile dell' U.O.C. di Protezione Civile y de muchas otras oficinas municipales.
En este caso, es la persona que emite los certificados de trabajo de los empleados públicos. ¿Alguien sabe a qué equivale este cargo y cómo se traduciría en español "Ufficio Operativo Comunale"?
Muchas gracias |
| | | Selected response from:
VRN Argentina Local time: 21:03
| Grading comment Gracias, VRN. Creo que se trata del responsable de un negociado del ayuntamiento, en este caso una oficina relacionada con la condición jurídica/status jurídico de los empleados 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |