KudoZ home » Italian to Spanish » Advertising / Public Relations

incartate personalizzate

Spanish translation: envueltas/empaquetadas y personalizadas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:incartate personalizzate
Spanish translation:envueltas/empaquetadas y personalizadas
Entered by: susyval
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:10 Nov 2, 2006
Italian to Spanish translations [PRO]
Advertising / Public Relations
Italian term or phrase: incartate personalizzate
le incartate e personalizate. Se trata de una fabrica de plasticos que ofrece el poner la publicidad en la envoltura y hace ver la cucharita para cafè envueltas con diferentes logos de empresas
susyval
Local time: 19:53
envueltas/empaquetadas y personalizadas
Explanation:
Anche se non si capisce bene quello che spieghi, a seconda di quello che viene incartato (non lo dici) io tradurrei probabilmente "envueltas"/"empaquetadas y personalizadas con el logotipo de la empresa".

Selected response from:

María José Iglesias
Italy
Local time: 19:53
Grading comment
GRACIAS ES EPRFECTO!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1envueltas/empaquetadas y personalizadas
María José Iglesias


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
incartate e personalizzate
envueltas/empaquetadas y personalizadas


Explanation:
Anche se non si capisce bene quello che spieghi, a seconda di quello che viene incartato (non lo dici) io tradurrei probabilmente "envueltas"/"empaquetadas y personalizadas con el logotipo de la empresa".



María José Iglesias
Italy
Local time: 19:53
PRO pts in category: 8
Grading comment
GRACIAS ES EPRFECTO!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ainhoash: "acondicionadas y personalizadas" sería otra opción
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search