brachizzare

Spanish translation: usar inhibidores del desarrollo vegetal / crecimiento vegetal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:brachizzare
Spanish translation:usar inhibidores del desarrollo vegetal / crecimiento vegetal
Entered by: Maria Elisa Manfrino

12:56 May 1, 2008
Italian to Spanish translations [PRO]
Science - Agriculture
Italian term or phrase: brachizzare
giardinaggio
funzioni da fare: bonificare - arieggiare - cimare - brachizzare - concimare
Maria Elisa Manfrino
Italy
Local time: 00:58
usar inhibidores del desarrollo vegetal / crecimiento vegetal
Explanation:
Aqui esta el proceso:
http://es.wikipedia.org/wiki/Paclobutrazol

Buen trabajo,
mirta
Selected response from:

mirta diez
Italy
Local time: 00:58
Grading comment
Gracias Mirta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2utilizar reguladores de crecimiento químicos
Ana Ghinita
4 +1usar inhibidores del desarrollo vegetal / crecimiento vegetal
mirta diez


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
utilizar reguladores de crecimiento químicos


Explanation:
:)) Un prodotto in grado di diminuire la crescita delle piante (brachizzante) viene spruzzato su quattro parcelle di orzo e messo ...



--------------------------------------------------
Note added at 21 minute (2008-05-01 13:18:32 GMT)
--------------------------------------------------

El paclobutrazol es un regulador de crecimiento usado para reducir la elongación del tallo de muchas plantas en maceta

--------------------------------------------------
Note added at 25 minute (2008-05-01 13:22:26 GMT)
--------------------------------------------------

y también "productos para el control del crecimiento de las plantas"

Ana Ghinita
Romania
Local time: 01:58
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: Tratándose de una lista de funciones a realizar, yo mantendría el infinitivo: "controlar, etc", o cuando más diría "control del crecimiento"... digo yo. ¡Feliz día a todos los "trabajeros" de kudoz! :-)
52 mins
  -> Muchas gracias!! :))

agree  Egmont
4 hrs
  -> Muchas gracias!!!:))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
usar inhibidores del desarrollo vegetal / crecimiento vegetal


Explanation:
Aqui esta el proceso:
http://es.wikipedia.org/wiki/Paclobutrazol

Buen trabajo,
mirta

mirta diez
Italy
Local time: 00:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias Mirta

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: Tienes razón; yo estaba pensando en la lista en italiano ;-) en todo caso si se dice x ej. "saneamiento del suelo", creo que debería seguirse con algo como "control de crecimiento..."
36 mins
  -> No seria una copia del ingles?. Feliz 1° mayo!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search