KudoZ home » Italian to Spanish » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

ritenuta la propria competenza

Spanish translation: Vista la propia competencia/en el ejercicio de su portestad jurisdiccional

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ritenuta la propria competenza
Spanish translation:Vista la propia competencia/en el ejercicio de su portestad jurisdiccional
Entered by: Tiziana Dandoli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:04 Oct 22, 2006
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Italian term or phrase: ritenuta la propria competenza
UFFICIO DEL GIUDICE TUTELARE
LETTO il ricorso che precede
RITENUTA la propria competenza;
DECRETA...
Tiziana Dandoli
Italy
Vista la propia competencia/en el ejercicio de su portestad jurisdiccional
Explanation:
En las sentencias que se dictan en España la frase utilizada es "en el ejercicio de la potestad jurisdiccional que las leyes le otorgan". Se puede utilizar también "vista la propia competencia"
Selected response from:

xxxAidaVF
Local time: 06:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4en el uso (en el ejercicio) de sus facultades
María José Iglesias
5Vista la propia competencia/en el ejercicio de su portestad jurisdiccionalxxxAidaVF
4habiendo valorado su propia competencia
Caterina Passari
3considerado su competencia
likys
3habiendo considerado su propia jurisdicción o competencia
silviantonia


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
habiendo considerado su propia jurisdicción o competencia


Explanation:
una posibilidad, como se trata de jueces

silviantonia
United States
Local time: 21:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
en el uso (en el ejercicio) de sus facultades


Explanation:
Otra opción.
Competenza = competencia, FACULTAD, jurisdicción (depende del contexto). En este contexto se refiere a las facultades del juez para emitir un decreto tras dar lectura a la demanda. Al menos así es como yo lo interpreto.

María José Iglesias
Italy
Local time: 06:28
Specializes in field
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giselle Pernuzzi: coincido
3 hrs

agree  ainhoash
14 hrs

agree  Maria Assunta Puccini: Perfecto! Un abrazo y buen día! :-)
15 hrs

agree  Feli Pérez Trigueros
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
habiendo valorado su propia competencia


Explanation:
.....

Caterina Passari
Italy
Local time: 06:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Vista la propia competencia/en el ejercicio de su portestad jurisdiccional


Explanation:
En las sentencias que se dictan en España la frase utilizada es "en el ejercicio de la potestad jurisdiccional que las leyes le otorgan". Se puede utilizar también "vista la propia competencia"

xxxAidaVF
Local time: 06:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
considerado su competencia


Explanation:
Traduciendo las palabras por sus significado se obtiene esto:

Ritenuta: en este caso tiene el significado de " tomar en consideración" y por lo tando segun mi parecer el modo mejor para traducirlo es utilizar el verbo "considerar".


la propria: se refiere a las capacidades del sujeto y por lo tanto se puede traducir con "su" osea "la competencia sel sujeto"


competenza: se refiere a las capacidades del sujeto y se puede traducir literalmente con el termino "competencia" o también con "capacidad"

al final se obtiene la siguiente frase : "Considerado sus competencia (capacidad)"

Se puede traducir tambien : "considerado la competencia del sujeto"

Espero ser sido utìl
Lisa


likys
Local time: 06:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search