ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Spanish » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

certificato di stato libero

Spanish translation: Certificado de soltería

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:certificato di stato libero
Spanish translation:Certificado de soltería
Entered by: Antonella Abatilli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:54 Jun 18, 2013
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Italian term or phrase: certificato di stato libero
Mi serve l'esatta traduzione che si usa correntemente in spagnolo per questo tipo di certificato. Il richiedente è già stato sposato e ha divorziato.
Grazie in anticipo!
Marika
Marika Costantini
Italy
Local time: 19:37
Certificado de soltería
Explanation:
Ciao Marika,

Si chiama certifcato di solteria oppure Fe de solteria (in Argentina si usa questa seconda opzione sicuro).

Ecco qui esempi di diversi paesi:

Argentina:
http://www.tramitesenargentina.es/tramites/certificado-de-so...

Spagna: http://www.exteriores.gob.es/Consulados/MONTPELLIER/es/Servi...

New York - versione in Spagnolo:
http://www.cityclerk.nyc.gov/sp/html/marriage/non-impedment....

Altri Kudoz (Inglese-Spagnolo):

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/102...

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/246...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-06-18 15:37:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Marika,
"estado libre" in Spagnolo rende piú l'idea di libertà personale che di non essere sposato...

Se vai al link di Spagna che ho messo prima, c'è scritto sotto:

Certificado de soltería
El Certificado de soltería se expide únicamente a las personas inscritas en el Registro de Matrícula de este Consulado General. Para su expedición tendrá que presentarse en estas oficinas con lo siguiente:
• Original y fotocopia de su DNI o pasaporte
• Original del acta LITERAL de nacimiento (de menos de 3 meses)
• Un testigo que no sea su prometido
• Original y fotocopia de la documentación del testigo

Si su estado civil es el de DIVORCIADO , tendrá que presentar, además, el acta literal de matrimonio en el que conste la mención de divorcio.

Si su estado civil es el de VIUDO, tendrá que presentar, además, acta literal de defunción de su esposo o Libro de Familia español en el que conste dicha defunción.

Io capisco che nel utilizzare además la persona divorziata possiede (e deve presentare) già il Certificado de soltería.

Saluti e buon lavoro,
Antonella
Selected response from:

Antonella Abatilli
United Kingdom
Local time: 18:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Certificado de soltería
Antonella Abatilli


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Certificado de soltería


Explanation:
Ciao Marika,

Si chiama certifcato di solteria oppure Fe de solteria (in Argentina si usa questa seconda opzione sicuro).

Ecco qui esempi di diversi paesi:

Argentina:
http://www.tramitesenargentina.es/tramites/certificado-de-so...

Spagna: http://www.exteriores.gob.es/Consulados/MONTPELLIER/es/Servi...

New York - versione in Spagnolo:
http://www.cityclerk.nyc.gov/sp/html/marriage/non-impedment....

Altri Kudoz (Inglese-Spagnolo):

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/102...

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/246...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-06-18 15:37:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Marika,
"estado libre" in Spagnolo rende piú l'idea di libertà personale che di non essere sposato...

Se vai al link di Spagna che ho messo prima, c'è scritto sotto:

Certificado de soltería
El Certificado de soltería se expide únicamente a las personas inscritas en el Registro de Matrícula de este Consulado General. Para su expedición tendrá que presentarse en estas oficinas con lo siguiente:
• Original y fotocopia de su DNI o pasaporte
• Original del acta LITERAL de nacimiento (de menos de 3 meses)
• Un testigo que no sea su prometido
• Original y fotocopia de la documentación del testigo

Si su estado civil es el de DIVORCIADO , tendrá que presentar, además, el acta literal de matrimonio en el que conste la mención de divorcio.

Si su estado civil es el de VIUDO, tendrá que presentar, además, acta literal de defunción de su esposo o Libro de Familia español en el que conste dicha defunción.

Io capisco che nel utilizzare además la persona divorziata possiede (e deve presentare) già il Certificado de soltería.

Saluti e buon lavoro,
Antonella

Antonella Abatilli
United Kingdom
Local time: 18:37
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: ciao Antonella, la traduzione che suggerisci è stata contestata proprio perché come dice Gabriele (o Irene?) sembra che valga solo per chi non si è mai sposato. Invece l'interessato è stato sposato e ha divorziato. Pensavo a qualcosa come "certificado de estado libre" ma ci sono pochi riferimenti in rete quindi non mi convince....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Traducendo Co. Ltd: pare di sì, anche se forse è solo per coloro che nn sono mai stati sposati http://www.parainmigrantes.info/matrimonio-entre-un-espanol-...
6 mins

agree  gioconda quartarolo
4 hrs

agree  Aránzazu María Monteagudo Ballesteros: Certificado de soltería
6 hrs

agree  Carole Salas
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 2, 2013 - Changes made by Antonella Abatilli:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: