KudoZ home » Italian to Spanish » Construction / Civil Engineering

fuga (del pavimento)

Spanish translation: junta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:fuga (del pavimento)
Spanish translation:junta
Entered by: Barbara Andruccioli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:22 Jun 17, 2005
Italian to Spanish translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
Italian term or phrase: fuga (del pavimento)
5. Posa pavimento “LEONARDO” 60 x 60 di Vs. fornitura, fughe 3 mm e orientamento perpendicolare ai muri principali.
Si tratta della descrizione dei lavori per la realizzazione di un negozio.
GRAZIE
Barbara Andruccioli
Local time: 11:43
junta
Explanation:
Junta: Espacio que queda entre las superficies de las piedras o ladrillos contiguos de una pared, y que suele rellenarse con mezcla o yeso


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 46 mins (2005-06-17 10:09:07 GMT)
--------------------------------------------------

Pegasus metallizzato ha una speciale specchiatura lungo i bordiinterni, una soluzione che regala un prezioso effetto otticoargenteo di riflessione e riduce ulteriormente la percezionedello spazio di FUGA tra i mattoni, coniugando perfettamentebellezza e funzionalità.

Pegasus metalizado tiene un especial efecto espejo a lo largo delos bordes internos, una solución que regala un maravilloso efecto ópticoplateado con reflejos que reducen la percepción de la JUNTA, conjugandoa la perfección belleza y funcionalidad

http://64.233.161.104/search?q=cache:dTZkEE_pHOYJ:www.vetroa...
Selected response from:

Mariana Perussia
Argentina
Local time: 06:43
Grading comment
gracias a todos!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3junta
Mariana Perussia
3 +1juntachiara marmugi


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
junta


Explanation:
es lo que aparece en este glosàrio
http://www.orion-stone.com.tr/ana/web-eng/details/glossary-e...

p.s. pido perdòn, antes he confundido el idioma y he mirado el alemàn

chiara marmugi
Italy
Local time: 11:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
junta


Explanation:
Junta: Espacio que queda entre las superficies de las piedras o ladrillos contiguos de una pared, y que suele rellenarse con mezcla o yeso


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 46 mins (2005-06-17 10:09:07 GMT)
--------------------------------------------------

Pegasus metallizzato ha una speciale specchiatura lungo i bordiinterni, una soluzione che regala un prezioso effetto otticoargenteo di riflessione e riduce ulteriormente la percezionedello spazio di FUGA tra i mattoni, coniugando perfettamentebellezza e funzionalità.

Pegasus metalizado tiene un especial efecto espejo a lo largo delos bordes internos, una solución que regala un maravilloso efecto ópticoplateado con reflejos que reducen la percepción de la JUNTA, conjugandoa la perfección belleza y funcionalidad

http://64.233.161.104/search?q=cache:dTZkEE_pHOYJ:www.vetroa...

Mariana Perussia
Argentina
Local time: 06:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Grading comment
gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
4 hrs
  -> Grazie

agree  Isabella Aiello
5 hrs
  -> Grazie Isabella

agree  chiara marmugi: scusa Mariana, abbiamo risposto in contemporanea. se avessi visto in tempo la tua risposta, ti avrei dato subito l'agree
21 hrs
  -> Grazie Chiara!!. Un abbraccio
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search