ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Spanish » Construction / Civil Engineering

Dette celle rappresentano i supporti sui quali vengono incollati i vetri che poi

Spanish translation: adhiere


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Dette celle rappresentano i supporti sui quali vengono incollati i vetri che poi
Spanish translation:adhiere
Entered by: Yaotl Altan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:59 Nov 25, 2010
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Es un documento sobre vidrieras o escaparates de vidrio.
Italian term or phrase: Dette celle rappresentano i supporti sui quali vengono incollati i vetri che poi
Dette celle rappresentano i supporti sui quali vengono incollati i vetri che poi chiudono come una pelle i palazzi.

Esto debe tratarse de una expresión coloquial, pero no lo gro adivinarla. Creo que es tiempo de ir por aire fresco. Gracias colegas :)
Yaotl Altan
Mexico
Local time: 19:07
adhiere
Explanation:
Creo que suene mejor asi: adhieren como una piel a los edificios.

Una idea màs.

Saludos

Yaji
Selected response from:

Yaji
Italy
Local time: 02:07
Grading comment
Grazie mille!! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1adhiere
Yaji
4Estas celdas son los soportes sobre los que...Isabella Aiello


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Estas celdas son los soportes sobre los que...


Explanation:
Dovrebbero essere le "celle" di cui parla *prima* (ne parla, prima, vero¿ ;o) ). Però non capisco bene cosa ti confonde: se potessi specificare meglio forse potrei/potremmo aiutarti di più.
Ciao, Yaotl!

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2010-11-26 00:44:28 GMT)
--------------------------------------------------

Bueno, entonces: "chiudono come una pelle" + "i palazzi" = que cierran como una piel los edificios.
No es una forma de hablar, más bien un ejemplo de lo bien que van ajustados los cristales.

Isabella Aiello
Local time: 02:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
adhiere


Explanation:
Creo que suene mejor asi: adhieren como una piel a los edificios.

Una idea màs.

Saludos

Yaji

Yaji
Italy
Local time: 02:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille!! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabella Aiello: Sì, sì, decisamente più bello. ;o)
8 hrs
  -> Gracias, y buen incio de semana!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: