Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | | Italian term or phrase: Fornitura impresa | Buenas:
Tengo una frase suelta que dice "materiale di fornitura impresa"
Me gustaría saber si existe en Español (de España) una frase hecha para designar a estos materiales (de suministro propio). Suministro por parte de la empresa me parece que no queda claro.
Muchas gracias.
Un saludo, María Lila |
|  Maria LilaKudoZ activityQuestions: 27 (none open) ( 5 closed without grading) Answers: 227 Spain
| Local time: 02:07
|
| | material suministrado por la empresa | Explanation: Hola María:
Por el poco contexto que tienes, me parece que la expresión significa que es un material suministrado/abastecido por la empresa...
Yo lo interpretaría así...
HTH
silvina |
| Selected response from:
 Silvina Dell'Isola Urdiales Italy Local time: 02:07
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 mins confidence:   abastecimiento para la/una empresa (o de la/una empresa)
Explanation: Las necesidades de abastecimiento para una empresa determinada pueden ser ...
www.gestiopolis.com/.../gerabca.htm
15 May 2009 ... Las necesidades de abastecimiento para una empresa determinada pueden ser por consumo, reemplazo reserva o seguridad, necesidades iniciales ...
mundo-ingenieril.blogspot.com/.../la-importancia-del-departamento-de.html
funcionamiento del proceso de abastecimiento de la empresa, describiendo las acciones desde que se reciben los pedidos de los clientes hasta la recepción, ...
antiguo.itson.mx/Publicaciones/contaduria/CIN2009/CIN2009/20.pdf
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
29 mins confidence:  peer agreement (net): +3 material suministrado por la empresa
Explanation: Hola María:
Por el poco contexto que tienes, me parece que la expresión significa que es un material suministrado/abastecido por la empresa...
Yo lo interpretaría así...
HTH
silvina
| | | Notes to answerer
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |