Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Italian to Spanish translations [PRO] Construction / Civil Engineering / materiales de construcci� | | Italian term or phrase: dima | Hola,
aquí os dejo un poco de contexto. Hablando de pedidos de instalación de baños: "L’ordine dovrà essere accompagnato da dima di cartone per ogni modello".
¡Gracias! |
| | | Spanish translation:plantilla | Explanation: Non credo che sia proprio la stessa cosa, ma ho trovato questo sito in cui parla di "plantillas de cartón"
-------------------------------------------------- Note added at 16 min (2011-06-27 11:17:52 GMT) --------------------------------------------------
Creo que plantilla es el nombre técnico que se usa en construcción. En principio yo también te iba a contestar "patrón", pero me dijo mi marido (que trabaja en estas cosas) que eso lo llaman "plantilla" |
| Selected response from:
 Elena Simonelli Italy Local time: 02:07
| Grading comment Muchas gracias, Elena, he optado por tu respuesta. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  peer agreement (net): +3 plantilla
Explanation: Non credo che sia proprio la stessa cosa, ma ho trovato questo sito in cui parla di "plantillas de cartón"
-------------------------------------------------- Note added at 16 min (2011-06-27 11:17:52 GMT) --------------------------------------------------
Creo que plantilla es el nombre técnico que se usa en construcción. En principio yo también te iba a contestar "patrón", pero me dijo mi marido (que trabaja en estas cosas) que eso lo llaman "plantilla"
|  Elena Simonelli Italy Local time: 02:07 Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Muchas gracias, Elena, he optado por tu respuesta. |
| Notes to answerer
Asker: Gracias, Elena, yo en principio lo he interpretado como "maqueta", pero no sé si corresponde exactamente, como la plantilla, a ver si doy con el nombre técnico. ¡Muchas gracias!
|
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |