Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to Spanish translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / especificación soldadura | | Italian term or phrase: saldatura di giunzione delle estremità dei nastri | Tengo entre manos una especificación sobre tuberías titulada: Tubos de acero para conducciones de fluidos combustibles y en un apartado aparece:
Saldature di giunzione delle estremità dei nastri
Requisito addizionale O4:
− I tubi SAWH/COWH con saldature di giunzione delle estremità dei nastri sono accettati.
Tutte le saldature di giunzione di fine nastro devono essere interamente sottoposte ai controlli RT
in accordo a D.5.5 e UT in accordo a D.5.1.
No tengo más contexto, ¿alguna idea de qué tipo de soldadura se trata? |
| nuria25Not a translatorKudoZ activityQuestions: 182 (none open) ( 4 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 4
|
| | Soldadura de unión de las extremidades de los flejes | Explanation: Nastro, en un contexto general, se traduce como cinta.
Sin embargo, en este caso, creo que la tradución adecuada es fleje.
Según la RAE, fleje:
2. m. Pieza alargada y curva de acero que, aislada o con otras, sirve para muelles o resortes.
3. m. Col. Refuerzo perpendicular de las barras longitudinales de los elementos de hormigón armado sometidos a compresión.
Te paso un enlace a un catálogo de tubos que quizás te pueda servir de referencia. ¡Suerte! |
| Selected response from: Laura Izquierdo Local time: 02:07
| Grading comment muchísimas gracias! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:   Soldadura de unión de las extremidades de los flejes
Explanation: Nastro, en un contexto general, se traduce como cinta.
Sin embargo, en este caso, creo que la tradución adecuada es fleje.
Según la RAE, fleje:
2. m. Pieza alargada y curva de acero que, aislada o con otras, sirve para muelles o resortes.
3. m. Col. Refuerzo perpendicular de las barras longitudinales de los elementos de hormigón armado sometidos a compresión.
Te paso un enlace a un catálogo de tubos que quizás te pueda servir de referencia. ¡Suerte!
Example sentence(s):- Tubi saldati da nastro
- Tubos soldados de fleje
Reference: http://www.marcegaglia.com/steel/pdf/tubi_pdf/s_freddo/t_fre...
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |