ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Spanish » Construction / Civil Engineering

guidacingoli

Spanish translation: ruedas guía


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:58 Jan 9, 2012
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Italian term or phrase: guidacingoli
Habla de las características de una excavadora:

"I quattro guidacingoli supplementari che possono essere montati sui cingoli per proteggerli durante gli spostamenti su terreni estremamente irregolari" .

¡Gracias!
Raquel Bautista
Italy
Local time: 02:08
Spanish translation:ruedas guía
Explanation:
Las que van a cada lado y sujetan las cadenas u orugas.

La “suspensión Vickers” utiliza rodillos de retorno más pequeñas manteniendo a
la oruga derecha desde el ruedas guias hasta la driving ...

Rueda motriz. 3b. Rueda guía. 4. Cadena de orugas. 5. Rodillo. 6. Cuchilla. 7.
Cilindros hidráulicos. 8. Escarificador (RIPER). 9. Latiguillos. 10. Retrovisores. 11
Selected response from:

Mercedes Sánchez-Marco
Spain
Local time: 02:08
Grading comment
Muchas gracias, Mercedes. He optado por tu respuesta ya que fue la que primero me dio la idea de utilizar "guías", que ha sido mi opción final.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2oruga
Paula González Fernández
4guía de oruga
Paula González Fernández
4ruedas guía
Mercedes Sánchez-Marco


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ruedas guía


Explanation:
Las que van a cada lado y sujetan las cadenas u orugas.

La “suspensión Vickers” utiliza rodillos de retorno más pequeñas manteniendo a
la oruga derecha desde el ruedas guias hasta la driving ...

Rueda motriz. 3b. Rueda guía. 4. Cadena de orugas. 5. Rodillo. 6. Cuchilla. 7.
Cilindros hidráulicos. 8. Escarificador (RIPER). 9. Latiguillos. 10. Retrovisores. 11


    Reference: http://www.shlongji.com.es/crawler-bulldozer.html
Mercedes Sánchez-Marco
Spain
Local time: 02:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 95
Grading comment
Muchas gracias, Mercedes. He optado por tu respuesta ya que fue la que primero me dio la idea de utilizar "guías", que ha sido mi opción final.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
guía de oruga


Explanation:
Con lo que comentas en la otra respuesta, me parece así más correcto

Paula González Fernández
Spain
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por tus respuestas, Paula.

Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
oruga


Explanation:
Es la parte que en excavadoras, tanques y otras máquinas parecidas une las ruedas

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2012-01-09 21:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ikonet.com/es/diccionariovisual/transporte-y-vehi...

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-01-10 18:31:50 GMT)
--------------------------------------------------

¡Es verdad, Raquel, mira la nueva respuesta!

Paula González Fernández
Spain
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Paula, la foto también está muy clara, pero, justo después en la frase ya aparece la palabra "cingoli" que serían las orugas, ¿no?: I quattro guidacingoli supplementari che possono essere montati sui cingoli.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Arrizabalaga: Creo que tu respuesta es correctísima,
39 mins
  -> ¡Gracias Javier!

agree  juanpablosans: Yo la iba a llamar la correa de las ruedas, pero esa està mejor
54 mins
  -> ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: