ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Spanish » Cooking / Culinary

L’IMMAGINE HA IL SOLO SCOPO DI PRESENTARE IL PRODOTTO

Spanish translation: La imagen es meramente informativa


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:L’IMMAGINE HA IL SOLO SCOPO DI PRESENTARE IL PRODOTTO
Spanish translation:La imagen es meramente informativa
Entered by: Sarah Cuminetti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:41 Feb 12, 2008
Italian to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary / Etichette cibi
Italian term or phrase: L’IMMAGINE HA IL SOLO SCOPO DI PRESENTARE IL PRODOTTO
E' una frase standard che si trova sui cibi. In questo caso non si trova direttamente sulla foto del prodotto ma sull'etichetta.
Mi serve la frase più simile possibile.
In questo caso si tratta di gelati.
Sarah Cuminetti
Italy
Local time: 02:08
La imagen es meramente informativa
Explanation:
Es una frase utilizada habitualmente aunque no corresponde a la traducción literal
Selected response from:

Mercedes Sánchez-Marco
Spain
Local time: 02:08
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6La imagen es meramente informativa
Mercedes Sánchez-Marco


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
La imagen es meramente informativa


Explanation:
Es una frase utilizada habitualmente aunque no corresponde a la traducción literal

Mercedes Sánchez-Marco
Spain
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan: ¡Que elegancia!
26 mins
  -> ¡Gracias!

agree  Stefania Messina: Exacto!
2 hrs
  -> gracias

agree  Egmont
3 hrs

agree  Maura Affinita: También "la foto.."
3 hrs

agree  Maria Assunta Puccini: Perfecto! :-)
3 hrs

agree  Feli Pérez Trigueros
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: