ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Spanish » Cooking / Culinary

sac a poche

Spanish translation: manga pastelera


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sac a poche
Spanish translation:manga pastelera
Entered by: Giulia T.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:26 Jan 28, 2010
Italian to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary
Italian term or phrase: sac a poche
sto preparando un glossario di termini legati alla cucina in vista di un convegno, qualcuno può aiutarmi con questo termine? Un altro nome, in italiano, è il "banale" cornetto da pasticcere. Grazie!
Giulia T.
Italy
Local time: 02:09
manga pastelera
Explanation:
Si dice "manga pastelera", o semplicemente "manga".
Si usano con "boquillas" di differenti misure.
Spero ti sia utile!
Ti lascio un paio di link di riferimento.
Selected response from:

Magdalena Altieri
Argentina
Grading comment
Grazie mille per l'aiuto e la velocità!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5manga pastelera
Magdalena Altieri


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
manga pastelera


Explanation:
Si dice "manga pastelera", o semplicemente "manga".
Si usano con "boquillas" di differenti misure.
Spero ti sia utile!
Ti lascio un paio di link di riferimento.


    Reference: http://cocina.lapipadelindio.com/general/como-utilizar-la-ma...
    Reference: http://www.mercamania.es/a/listado_productos/idx/5050200/mot...
Magdalena Altieri
Argentina
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille per l'aiuto e la velocità!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mercedes Sánchez-Marco: manga pastelera
5 mins

agree  Maria Assunta Puccini
15 hrs

agree  Esther Fernández
18 hrs

agree  Palentina
22 hrs

agree  momo savino
1 day17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: