KudoZ home » Italian to Spanish » Education / Pedagogy

liceo linguistico

Spanish translation: bachillerato lingüístico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:liceo linguistico
Spanish translation:bachillerato lingüístico
Entered by: gioconda quartarolo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:36 Sep 19, 2007
Italian to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / CV
Italian term or phrase: liceo linguistico
Gradirei sapere sia la dicitura precisa per "liceo linguistico" sia per "diploma di maturità linguistica", grazie mille
Marzia Caselli
Local time: 21:27
bachillerato lingüístico
Explanation:
Ciao Marzia,
in Uruguay si chiama cosí : Bachillerato Lingüístico.

Vedi che opzione ti può essere piú utile per la tua traduzione.
Saluti, :-)



--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2007-09-19 22:21:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ma figurati!
Mi fa piacere che il mio piccolo contributo ti abbia aiutato nel tuo lavoro.
Buona settimana.
Gioconda. :-)
Selected response from:

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 16:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3vedi spiegazioneCarolina Ramos
5 +1bachillerato lingüístico
gioconda quartarolo


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
vedi spiegazione


Explanation:
Se parli di un documento destinato alla Spagna, considera che in questo Paese non esiste il liceo linguistico chiamato in questo modo (ovvero, el bachillerato de idiomas).

In più, il sistema è stato completamente capovolto negli ultimi anni.

Ai tempi della mia maturità (selectividad), 1994, la cosa più simile poteva essere il Bachillerato de Letras (il mio). Ora credo che l'equivalente sia Bachillerato de Humanidades y Ciencias Sociales.

Guarda questo sito del Ministero dell'Istruzione spagnolo:

http://www.mec.es/educa/jsp/plantilla.jsp?id=8851&area=siste...

¡Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-09-19 14:44:11 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, dimenticavo:

Diploma di maturità linguistica = Selectividad en Letras/ en Humanidades (especialización en Idiomas).

O qualcosa del genere.

Carolina Ramos
Italy
Local time: 21:27
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  clessidra: clessidra
1 min
  -> ¡Gracias!

agree  Yaotl Altan: Me parece buena opción
1 min
  -> ¡Pues muchas gracias a ti también!

agree  Deschant
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bachillerato lingüístico


Explanation:
Ciao Marzia,
in Uruguay si chiama cosí : Bachillerato Lingüístico.

Vedi che opzione ti può essere piú utile per la tua traduzione.
Saluti, :-)



--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2007-09-19 22:21:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ma figurati!
Mi fa piacere che il mio piccolo contributo ti abbia aiutato nel tuo lavoro.
Buona settimana.
Gioconda. :-)

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 16:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie Gioconda di questa precisazione, credo che questa traduzione sia la più appropriata al contesto, poiché in Italia il liceo linguistico offre una maturità (bachillerato)specifico, cosa che non sembra ci sia in Spagna. Il fatto che si dica lo stesso in un altro paese di lingua spagnola mi autorizza a tradurre in modo più letterale, senza stravolgere troppo la forma italiana.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina56: ok
18 hrs
  -> Grazie Marina. Buona giornata. ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 14, 2007 - Changes made by Fabio Descalzi:
FieldOther » Social Sciences
Sep 19, 2007 - Changes made by gioconda quartarolo:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search