ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Spanish » Finance (general)

scritture di assestamento

Spanish translation: cuentas de orden (memorandum)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:scritture di assestamento
Spanish translation:cuentas de orden (memorandum)
Entered by: María José Iglesias
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:29 Feb 26, 2008
Italian to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / poste di bilancio
Italian term or phrase: scritture di assestamento
Mi chiedo se "scritture di assestamento" posso renderlo come "escrituras de rectificación" o se esiste un'altra traduzione più precisa. Grazie infinite.

Contesto:
Le attività usualmente oggetto di rilevazione dei processi trasversali:
1) riconciliazione bancarie e riconciliazione eventuali conti transitori;
(...)
2) scritture di assestamento predisposte alla chiusura del periodo contabile.
María José Iglesias
Italy
Local time: 18:51
asientos de cuentas de orden (o de cuentas memorandum)
Explanation:
L’assestamento dei conti
Le scritture di assestamento consentono di determinare contemporaneamente la competenza dei componenti positivi e negativi del risultato economico d’esercizio e gli elementi del patrimonio di funzionamento.
In altri termini, le scritture di assestamento “assestano” la contabilità in base al principio della competenza economica provvedendo ad integrare e rettificare i valori già rilevati nei conti.
È perciò necessario:
• Aggiungere i componenti di reddito che sono economicamente già maturati, ma che non sono stati ancora rilevati perché la loro manifestazione finanziaria avverrà solo in futuro; a tale scopo si devono comporre due ordini di scritture:

• le scritture di completamento con le quali vengono rilevate quelle operazioni che competono temporalmente ed economicamente all’esercizio, ma che in precedenza non sono state registrate in contabilità perché la relativa manifestazione finanziaria si origina solo a fine esercizio;

• le scritture di integrazione con le quali vengono aggiunti costi e ricavi parzialmente di competenza dell’esercizio in chiusura, in precedenza non registrati in quanto a manifestazione finanziaria futura.
2. Scindere quei componenti di reddito che sono stati già rilevati, in quanto si è già avuta la loro manifestazione finanziaria, ma che riguardano economicamente più esercizi, al fine di individuare la quota di competenza del periodo amministrativo in esame e quella di competenza dei periodi successivi; allo scopo si compilano:
• le scritture di rettifica con le quali si sospendono quei ricavi e costi che sono già stati rilevati in quanto hanno avuto la loro manifestazione finanziaria, ma che non sono ancora economicamente maturati;

• le scritture di ammortamento con le quali vengono assegnate le quote dei costi pluriennali che si vogliono far gravare sull’esercizio.

Generalmente una situazione contabile precede la redazione delle scritture di assestamento fornendo dei dati di partenza, mentre un’altra situazione contabile segue la redazione delle scritture di assestamento fornendo i dati che faranno da supporto alla redazione del bilancio d’esercizio.
**In altre parole, le scritture di assestamento trasformano i valori di conto in valori di bilancio, cioè in valori che consentono la determinazione del reddito d’esercizio e del patrimonio di funzionamento**
http://64.233.169.104/search?q=cache:dBdUsqMwYGsJ:blog.edida...



Se trata de asientos contables.

Bajo esta voz se agrupa las cuentas que reflejan hechos o circunstancias de las cuales se pueden generar derechos afectando la estructura financiera de la empresa.

Las cuentas de orden no son de la empresa en si, sino que pertenecen a terceros. En ellas se registra ciertos valores que se llevan en los libros a esa fecha, como mercancías en consignación, mercancía/equipo pedido etc. Incluye además ctas. de registro utilizadas para efectos del control interno de activos, o para la información gerencial y el control de futuras situaciones financieras, pero que por el momento, no forman parte del balance; solo se registrarán en éste cuando la operación respectiva se haya completado (por ejemplo, la mercancía en consignación, no pertenece a la empresa sino a un tercero, pero una vez que haya sido vendida, pasará a registrarse la ganancia, que ya pertenece efectivamente a la empresa, en el Balance o en el Estado de Pérdidas y Ganancias e igualmente el costo y el cobro, en sus ). En otras palabras, dichas cuentas de orden sirvieron para transformar los valores de cuentas, valga la redundancia, en valores del balance.

Espero haber sido clara... aunque lo pongo en duda :))) El problema es que no he encontrado una buena explicación en español y esto es, a grandes rasgos, la síntesis de un capítulo de un libro de contabilidad... pero seguiré buscando.

En todo caso espero que te sirva. Saludos y que pases un buen día ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-02-26 04:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

Pido disculpas por la falta de concordancia y demás errores... por error (o por somnolencia) oprimí "invia risposta", sin haber releído el escrito :(

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-02-26 04:55:38 GMT)
--------------------------------------------------

Corrijo (al menos parcialmente), mi anterior galimatías: "una vez que haya sido vendida, pasará a registrarse la ganancia, que ya pertenece efectivamente a la empresa, en el Balance y en el Estado de Pérdidas y Ganancias e igualmente el costo y el cobro, en las respectivas cuentas del debe y el haber).

María JOsé, mira este enlace, que puede desatar las dudas que pudieron quedarte después de mi intento de explicación :D

http://www1.universia.net/CatalogaXXI/pub/ir.asp?IdURL=14310...

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-02-26 05:25:13 GMT)
--------------------------------------------------


"Definición de cuentas de orden: Representan valores contingentes de probable realización, valores ajenos que se reciben, o se utilizan como recordatorios o con fines de control contable. El movimiento de estas cuentas es el siguiente: 1) Movimiento directo, que consiste en que en el asiento que se registre, tanto la cuenta de cargo como la cuenta de abono sean cuentas de orden. 2) Movimiento Cruzado, que consiste en que en el asiento que se registre, la cuenta de cargo sea una cuenta de balance o de valores reales y la que se abone sea una cuenta de orden, o viceversa. Las cuentas de orden se presentan al calce y fuera del balance. Como cuentas de orden se tienen: Emisión de Acciones y Capital por Suscribir; Mercancías en Comisión y Consignaciones recibidas, etc."

http://64.233.169.104/search?q=cache:Om4UUDmwFOEJ:www.defini...

Otra corrección, esta vez a la traducción propuesta:

"CUENTAS DE ORDEN" a secas; los asientos sobran... sentémonos pues ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2008-03-06 10:17:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

figurati, non c'è di che! ;-)
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 12:51
Grading comment
Grazie! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2asientos de cuentas de orden (o de cuentas memorandum)
Maria Assunta Puccini
5asientos de ajuste
favaro
3escrituras/ documentos de saneamiento
Maura Affinita


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
escrituras/ documentos de saneamiento


Explanation:
Sanear: 4. Indemnizar el vendedor al comprador del perjuicio que le sobreviene por algún vicio de la cosa vendida. 5. Hacer todo lo necesario para que algo se desarrolle o funcione adecuadamente, eliminando lo que lo perjudica: "Sanear las finanzas(o una instalación eléctrica)". M. Moliner.

Maura Affinita
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
asientos de ajuste


Explanation:
.

favaro
Local time: 18:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
asientos de cuentas de orden (o de cuentas memorandum)


Explanation:
L’assestamento dei conti
Le scritture di assestamento consentono di determinare contemporaneamente la competenza dei componenti positivi e negativi del risultato economico d’esercizio e gli elementi del patrimonio di funzionamento.
In altri termini, le scritture di assestamento “assestano” la contabilità in base al principio della competenza economica provvedendo ad integrare e rettificare i valori già rilevati nei conti.
È perciò necessario:
• Aggiungere i componenti di reddito che sono economicamente già maturati, ma che non sono stati ancora rilevati perché la loro manifestazione finanziaria avverrà solo in futuro; a tale scopo si devono comporre due ordini di scritture:

• le scritture di completamento con le quali vengono rilevate quelle operazioni che competono temporalmente ed economicamente all’esercizio, ma che in precedenza non sono state registrate in contabilità perché la relativa manifestazione finanziaria si origina solo a fine esercizio;

• le scritture di integrazione con le quali vengono aggiunti costi e ricavi parzialmente di competenza dell’esercizio in chiusura, in precedenza non registrati in quanto a manifestazione finanziaria futura.
2. Scindere quei componenti di reddito che sono stati già rilevati, in quanto si è già avuta la loro manifestazione finanziaria, ma che riguardano economicamente più esercizi, al fine di individuare la quota di competenza del periodo amministrativo in esame e quella di competenza dei periodi successivi; allo scopo si compilano:
• le scritture di rettifica con le quali si sospendono quei ricavi e costi che sono già stati rilevati in quanto hanno avuto la loro manifestazione finanziaria, ma che non sono ancora economicamente maturati;

• le scritture di ammortamento con le quali vengono assegnate le quote dei costi pluriennali che si vogliono far gravare sull’esercizio.

Generalmente una situazione contabile precede la redazione delle scritture di assestamento fornendo dei dati di partenza, mentre un’altra situazione contabile segue la redazione delle scritture di assestamento fornendo i dati che faranno da supporto alla redazione del bilancio d’esercizio.
**In altre parole, le scritture di assestamento trasformano i valori di conto in valori di bilancio, cioè in valori che consentono la determinazione del reddito d’esercizio e del patrimonio di funzionamento**
http://64.233.169.104/search?q=cache:dBdUsqMwYGsJ:blog.edida...



Se trata de asientos contables.

Bajo esta voz se agrupa las cuentas que reflejan hechos o circunstancias de las cuales se pueden generar derechos afectando la estructura financiera de la empresa.

Las cuentas de orden no son de la empresa en si, sino que pertenecen a terceros. En ellas se registra ciertos valores que se llevan en los libros a esa fecha, como mercancías en consignación, mercancía/equipo pedido etc. Incluye además ctas. de registro utilizadas para efectos del control interno de activos, o para la información gerencial y el control de futuras situaciones financieras, pero que por el momento, no forman parte del balance; solo se registrarán en éste cuando la operación respectiva se haya completado (por ejemplo, la mercancía en consignación, no pertenece a la empresa sino a un tercero, pero una vez que haya sido vendida, pasará a registrarse la ganancia, que ya pertenece efectivamente a la empresa, en el Balance o en el Estado de Pérdidas y Ganancias e igualmente el costo y el cobro, en sus ). En otras palabras, dichas cuentas de orden sirvieron para transformar los valores de cuentas, valga la redundancia, en valores del balance.

Espero haber sido clara... aunque lo pongo en duda :))) El problema es que no he encontrado una buena explicación en español y esto es, a grandes rasgos, la síntesis de un capítulo de un libro de contabilidad... pero seguiré buscando.

En todo caso espero que te sirva. Saludos y que pases un buen día ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-02-26 04:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

Pido disculpas por la falta de concordancia y demás errores... por error (o por somnolencia) oprimí "invia risposta", sin haber releído el escrito :(

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-02-26 04:55:38 GMT)
--------------------------------------------------

Corrijo (al menos parcialmente), mi anterior galimatías: "una vez que haya sido vendida, pasará a registrarse la ganancia, que ya pertenece efectivamente a la empresa, en el Balance y en el Estado de Pérdidas y Ganancias e igualmente el costo y el cobro, en las respectivas cuentas del debe y el haber).

María JOsé, mira este enlace, que puede desatar las dudas que pudieron quedarte después de mi intento de explicación :D

http://www1.universia.net/CatalogaXXI/pub/ir.asp?IdURL=14310...

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-02-26 05:25:13 GMT)
--------------------------------------------------


"Definición de cuentas de orden: Representan valores contingentes de probable realización, valores ajenos que se reciben, o se utilizan como recordatorios o con fines de control contable. El movimiento de estas cuentas es el siguiente: 1) Movimiento directo, que consiste en que en el asiento que se registre, tanto la cuenta de cargo como la cuenta de abono sean cuentas de orden. 2) Movimiento Cruzado, que consiste en que en el asiento que se registre, la cuenta de cargo sea una cuenta de balance o de valores reales y la que se abone sea una cuenta de orden, o viceversa. Las cuentas de orden se presentan al calce y fuera del balance. Como cuentas de orden se tienen: Emisión de Acciones y Capital por Suscribir; Mercancías en Comisión y Consignaciones recibidas, etc."

http://64.233.169.104/search?q=cache:Om4UUDmwFOEJ:www.defini...

Otra corrección, esta vez a la traducción propuesta:

"CUENTAS DE ORDEN" a secas; los asientos sobran... sentémonos pues ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 9 giorni (2008-03-06 10:17:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

figurati, non c'è di che! ;-)

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 12:51
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 90
Grading comment
Grazie! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luisa Fiorini: Excelente explicación Maria Assunta!
3 hrs
  -> Grazie, Luisa! Troppo troppo buona, eccessivamente buona ;-)

agree  Marta Macías
13 hrs
  -> ¡Gracias Marta! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: