KudoZ home » Italian to Spanish » General / Conversation / Greetings / Letters

Donne in Proprio

Spanish translation: mujeres autónomas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:17 Feb 19, 2009
Italian to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Italian term or phrase: Donne in Proprio
Donne in Proprio
Cristina Del Amo
Spain
Spanish translation:mujeres autónomas
Explanation:
sin contexto es dificil ... podría significar que trabajan como autónomas
Selected response from:

Daniel Frisano
Monaco
Local time: 07:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +10mujeres autónomas
Daniel Frisano


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
mujeres autónomas


Explanation:
sin contexto es dificil ... podría significar que trabajan como autónomas

Daniel Frisano
Monaco
Local time: 07:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FriulianFriulian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María José Iglesias: Sí, yo también lo pienso. Mujeres que trabajan por cuenta propia.
14 mins

agree  Silvia Serrano: Así, sin más contexto, es lo que se me ocurre
20 mins

agree  bluca
28 mins

agree  Palentina
48 mins

agree  Mercedes Sánchez-Marco
1 hr

agree  gioconda quartarolo: Me inclino por la opción de que "trabajan por cuenta propia". ;-)
1 hr

agree  Gabriel Calcagno
1 hr

agree  Marina56: OK, también yo: Mujeres que trabajan por cuenta propia
2 hrs

agree  Maria Assunta Puccini: Como dice Mª José...
2 hrs

agree  Maura Affinita: Ambas opciones son buenas.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): mirta diez


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search