ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian to Spanish » Idioms / Maxims / Sayings

troppo forte

Spanish translation: què guay


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:53 Jun 20, 2008
Italian to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Italian term or phrase: troppo forte
Troppo forte! Voglio fare un tuffo ancora più difficile!
Necesitaría una expresión equivalente utilizada en España.

Gracias por la ayuda
Monica Moreno
Italy
Local time: 06:06
Spanish translation:què guay
Explanation:
En Uruguay se diria tambien "muy fuerte" o "que fuerte".

Creo que en España se diria asi.

Buena traduccion.
Mirta

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutos (2008-06-20 20:08:53 GMT)
--------------------------------------------------

Del DRAE:
guay2. 1. adj. coloq. Esp. Muy bueno, estupendo.
2. adv. m. coloq. Esp. Muy bien.

(Esp. esta por España)


--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2008-06-21 21:10:48 GMT)
--------------------------------------------------

Quise decir que en España se dice "guay" como se registra en el DRAE.
Selected response from:

mirta diez
Italy
Local time: 06:06
Grading comment
Gracias a todos. Elegí esta opción porque el texto se dirige a un público español
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2¡qué pasada!
Silvia Serrano
4 +1es muy fuerte
gioconda quartarolo
5¡Es / Está Rebueno!
Marina56
3 +1què guay
mirta diez
3¡es lo máximo!
Maria Assunta Puccini
3sensacional | extraordinario | increíble | maravilloso | asombroso etc.
Gad Kohenov
3¡De más! /¡Está de más!
Maura Affinita


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
es muy fuerte


Explanation:
Es muy fuerte, es lo que decimos en Uruguay.
No sé cómo será en España.
Saludos. :-)


gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 01:06
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Arig: de acuerdo (tb. podría ser "muy fuerte" o "demasiado fuerte")
22 mins

neutral  mirta diez: aunque la mas de las veces expresan una situacion de descontento, mas que de feliz admiracion, no?
26 mins

neutral  María José Iglesias: Monica pide una soluciòn para Espana
3 days10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sensacional | extraordinario | increíble | maravilloso | asombroso etc.


Explanation:
awesome
sensacional | extraordinario | increíble | maravilloso | asombroso | impresionante | fabuloso | tremendo | imponente

It's like awesome in English so pick up one of the above!

Gad Kohenov
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vittorio Ferretti: Entendistre de que estamos hablando? De sexo, deporte acuatico o de que?
2 mins
  -> Diving I think. Senza contesto puo essere tutto.
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
¡De más! /¡Está de más!


Explanation:
Así se diría en Uruguay.

Maura Affinita
Local time: 01:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  María José Iglesias: Monica pide una opcion adecuada para Espana
3 days9 hrs
  -> Ya lo sé. Le puse mi opción por si en España se dice igual. ¿Podría ser, no?
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
¡Es / Está Rebueno!


Explanation:
Esto se usa mucho en Argentina. Está rebueno, quiero hacerlo otra vez.

Te puse es o está porque depende del contexto donde se usa

--------------------------------------------------
Note added at 16 horas (2008-06-21 12:41:27 GMT)
--------------------------------------------------

Había agregado: ¡ES GENIAL! pero no quedó en la respuesta.

Marina56
Local time: 06:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  María José Iglesias: Monica pide una opciòn adecuada para Espana
2 days17 hrs
  -> sí, TIENES RAZóN, IGUALMENTE QUISE PONER UNA OPCIóN QUE CONOZCO y es válida para Argentina, hice la salvedad. Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
què guay


Explanation:
En Uruguay se diria tambien "muy fuerte" o "que fuerte".

Creo que en España se diria asi.

Buena traduccion.
Mirta

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutos (2008-06-20 20:08:53 GMT)
--------------------------------------------------

Del DRAE:
guay2. 1. adj. coloq. Esp. Muy bueno, estupendo.
2. adv. m. coloq. Esp. Muy bien.

(Esp. esta por España)


--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2008-06-21 21:10:48 GMT)
--------------------------------------------------

Quise decir que en España se dice "guay" como se registra en el DRAE.


mirta diez
Italy
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias a todos. Elegí esta opción porque el texto se dirige a un público español

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María José Iglesias
3 days10 hrs
  -> Gracias, Maria José!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
¡qué pasada!


Explanation:
Creo que sería lo adecuado.

Silvia Serrano
Spain
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini
2 hrs
  -> Grazie, Maria Assunta

agree  María José Iglesias: Eso es
1 day21 hrs
  -> Gracias, María José
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
¡es lo máximo!


Explanation:
...una alternativa colombiana.

--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2008-06-20 20:16:24 GMT)
--------------------------------------------------

Bueno, no es solo colombiana... la he escuchado también en otros países ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno14 ore (2008-06-22 10:23:18 GMT)
--------------------------------------------------


Después del "llamamiento al orden" caí en la cuenta que se pedía una expresión utilizada en España... : (

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 23:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: