KudoZ home » Italian to Spanish » Law: Contract(s)

entro en non oltre

Spanish translation: antes y no después de/taxativamente antes de

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:entro e non oltre
Spanish translation:antes y no después de/taxativamente antes de
Entered by: Angela&Claudio
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:21 Sep 9, 2006
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrato
Italian term or phrase: entro en non oltre
... **entro e non oltre** la data di sottoscrizione del presente contratto.

Esta expresión siempre me da problemas. ¿Cómo se dice? Gracias
Angela&Claudio
Italy
Local time: 23:55
antes y no después de/taxativamente antes de
Explanation:
Son algunas opciones. Aunque "antes y no después" tal vez no suene muy bien, suele utilizarse en documentos legales.
Otra opción sería "teniendo como plazo perentorio de entrega (o presentación, etc.) antes de la fecha...."
Selected response from:

Pilar Gatius
Local time: 23:55
Grading comment
Gracias Pilar
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2antes y no después de/taxativamente antes de
Pilar Gatius
4 +1antes y no más allá de (la fecha de firma...)
Feli Pérez Trigueros


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
antes y no después de/taxativamente antes de


Explanation:
Son algunas opciones. Aunque "antes y no después" tal vez no suene muy bien, suele utilizarse en documentos legales.
Otra opción sería "teniendo como plazo perentorio de entrega (o presentación, etc.) antes de la fecha...."


Pilar Gatius
Local time: 23:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias Pilar

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
2 hrs
  -> gracias Egmont

agree  Maria Assunta Puccini
4 hrs
  -> gracias Maria Assunta
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
entro e non oltre
antes y no más allá de (la fecha de firma...)


Explanation:
Una opción:-)

Feli Pérez Trigueros
Spain
Local time: 23:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: también podría ser "dentro del plazo, pero no más...", siempre dependiendo de lo que diga antes. Buen fin de semana a todos! :)
34 mins
  -> Idem y gracias:-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search