KudoZ home » Italian to Spanish » Law: Contract(s)

esigere ogni atto giustificativo

Spanish translation: exigir todo documento probatorio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:esigere ogni atto giustificativo
Spanish translation:exigir todo documento probatorio
Entered by: gioconda quartarolo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:36 Oct 26, 2007
Italian to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: esigere ogni atto giustificativo
¿exigir cada documento pertinente, probatorio??

"esigere ogni atto giustificativo, fare consegnare qualsiasi titolo o documento rilasciandone discarico".

Muchas gracias !!
Es urgente.
gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 06:59
exigir todo documento probatorio
Explanation:
Creo que así va bien.
Saludos.
Selected response from:

Maura Affinita
Local time: 06:59
Grading comment
Gracias Maura y también agradezco a quienes dieron su aporte.
Este respuesta se adapta más a la forma usada aquí. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4exigir toda acta que lo justifique (atto:acta -aquí-) // exigir justificante(s) -suena más natural-
celiacp
5 +2exigir todo documento probatorio
Maura Affinita
1 +1exigir cualquier tipo de justificante
Judith Dordas García


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
exigir toda acta que lo justifique (atto:acta -aquí-) // exigir justificante(s) -suena más natural-


Explanation:
Atto=Acta ; atto notariale: acta notarial (p.ej).

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2007-10-26 14:41:20 GMT)
--------------------------------------------------

acta de protocolizacion (español al italiano translation glossary ...Término o frase en español: acta de protocolizacion. è l'intestazione (titolo) di un atto notarile (Spagna). Non potrebbe essere semplicemente "atto di ...
esl.proz.com/kudoz/1791624 - 28k - En caché - Páginas similares

Estratto per riassunto di Atto di Nascita - partida de nacimiento ...Acta de nacimiento (estratto per riassunto dell'atto di nascita) expedido ... es.geocities.com/emigrararg/italia/datos.htm - 22k - Resultado Suplementario ...
www.proz.com/kudoz/1617220 - 35k - En caché - Páginas similares



celiacp
Spain
Local time: 11:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Dordas García
4 mins
  -> grazie!

agree  Sebastián Castillo Thomas
1 hr
  -> grazie mille!

agree  Actavano: acta justificativa
8 hrs
  -> gracias!

agree  Marina56: ok
23 hrs
  -> grazie!! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
exigir cualquier tipo de justificante


Explanation:
Los justificantes son los papeles que entregamos cuando se nos pide que demostremos alguna cosa de manera "legal". Espero que te sirva de ayuda!


Judith Dordas García
Spain
Local time: 10:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María José Iglesias
2 days3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
exigir todo documento probatorio


Explanation:
Creo que así va bien.
Saludos.

Maura Affinita
Local time: 06:59
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 88
Grading comment
Gracias Maura y también agradezco a quienes dieron su aporte.
Este respuesta se adapta más a la forma usada aquí. :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana García Quirantes
3 hrs
  -> Gracias otra vez! Maura.

agree  Marina56: ok
23 hrs
  -> Gracias. Maura.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search