KudoZ home » Italian to Spanish » Law (general)

proscioglimento

Spanish translation: preclusión/absolución

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:proscioglimento/assoluzione
Spanish translation:preclusión/absolución
Entered by: Maria Assunta Puccini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:39 Feb 15, 2006
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / articolo di giornale
Italian term or phrase: proscioglimento
La legge prevede appello vietato per i pubblici ministeri a fronte di sentenze che al termine del primo grado si siano concluse con il proscioglimento o con l'assoluzione.

En el Laura Tam aparece absolución, pero como en italiano se indican ambos me imagino que no son exactamente la misma cosa.
Valdes
Local time: 08:33
no ha lugar
Explanation:
así se dice en "giuridichese".
Proscioglimento: Nel processo penale, dichiarazione di non doversi procedere nei confronti dell'imputato emessa con sentenza istruttoria o dibattimentale (cfr V. Zingarelli)
Espero que esto pueda serte de ayuda.
Saludos, M.A.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-02-15 23:07:34 GMT)
--------------------------------------------------

Hola nuevamente!
De nuevo pido disculpas pues trabajé toda la noche y estaba tan dormida que di una respuesta que, si bien no era del todo errada, corresponde al derecho anglosajón :((
Procedo ahora a remediar:

La figura correspondiente al *Proscioglimento* es la *PRECLUSIÓN*;
ésta se da cuando cuando una investigación o una acción penal se declara concluída por una cualquiera de las causales indicadas por la ley de cada país, como sería: que el delito no ha existido; que la acción no debió iniciarse ni continuarse; que no existen pruebas y en fin, todas las que determine el sistema jurídico de cada país en particular.
(Es decir, lo que el sistema anglosajón llama "no ha lugar" :))...)

Ahora si espero haberte sido de ayuda. 100% garantizado que en este momento estoy en uso de mis facultades mentales :D
Saludos, M.A.


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-02-15 23:24:57 GMT)
--------------------------------------------------

La diferencia entre PROSCIOGLIMENTO y ASSOLUZIONE está en que mientras en esta última la sentencia absuelve de toda culpa al imputado declarándolo inocente, en el 'proscioglimento' o preclusión simplemente se declara conluída la investigación por imposibilidad de continuarla, sin absolver ni condenar.

Puede ser que mi sentencia en este caso sea absolutoria :)))
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 01:33
Grading comment
Muchas Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5sobreseimiento
Maria Gutierrez
3 +2veredicto absolutorio
Carmen Cuervo-Arango
4no ha lugar
Maria Assunta Puccini
4sobreseimiento libre
Pilar Gatius


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
veredicto absolutorio


Explanation:
Tradutec también lo traduce como "absolución" y "veredicto absolutorio", además de exoneración y liberación. Yo utilizaría "veredicto absolutorio", aunque es una repetición, la verdad

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-02-15 09:45:00 GMT)
--------------------------------------------------

Éstas son las traducciones que da DeMauro de los dos términos:
Proscioglimento 2 TS dir.pen., liberazione di un imputato da un’accusa di reato, da un’imputazione | la pronuncia del giudice che sancisce tale liberazione

Assoluzione 2 TS dir.pen., dichiarazione dell’innocenza dell’imputato pronunciata dal giudice alla fine del processo: sentenza di a.


Carmen Cuervo-Arango
Spain
Local time: 08:33
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: Para 'assoluzione', perfecto :((( Abrazotes!!!
13 mins

agree  Mariana Perussia: Según el dicc jurídico Giuffrè es absolución o sobreseimiento
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sobreseimiento libre


Explanation:
Diccionario RAE:
El que por ser evidente la inexistencia de delito o la irresponsabilidad del inculpado, pone término al proceso con efectos análogos a los de la sentencia absolutoria.

Puede ser otra opción para no repetir absolución

Saludos

Pilar Gatius
Local time: 08:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sobreseimiento


Explanation:
Sobreseimiento- resolución judicial en el sumario penal por la cual se manda suspender provisional o definitivamente las actuaciones, sea porque el hecho de que se trata no constituye delito, sea porque no hay elementos suficientes para tener al procesado por culpable, porque éste ha fallecido, o porque no es responsable del hecho la persona imputada.

Absolución- fallo en que se declara la inocencia del reo y se le exime de toda responsabilidad, y por el cual se da por terminada la causa o juicio criminal.

Saludos :)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-02-15 16:43:02 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, pero entonces es perfectamente correcto poner "auto de sobreseimiento o absolución"

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-02-15 17:02:20 GMT)
--------------------------------------------------

Otra observación que te puede ser de utiildad es que el sobreseimiento es sobre la causa, en tanto que la absolución es sobre el inculpado.

Maria Gutierrez
United States
Local time: 01:33
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no ha lugar


Explanation:
así se dice en "giuridichese".
Proscioglimento: Nel processo penale, dichiarazione di non doversi procedere nei confronti dell'imputato emessa con sentenza istruttoria o dibattimentale (cfr V. Zingarelli)
Espero que esto pueda serte de ayuda.
Saludos, M.A.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-02-15 23:07:34 GMT)
--------------------------------------------------

Hola nuevamente!
De nuevo pido disculpas pues trabajé toda la noche y estaba tan dormida que di una respuesta que, si bien no era del todo errada, corresponde al derecho anglosajón :((
Procedo ahora a remediar:

La figura correspondiente al *Proscioglimento* es la *PRECLUSIÓN*;
ésta se da cuando cuando una investigación o una acción penal se declara concluída por una cualquiera de las causales indicadas por la ley de cada país, como sería: que el delito no ha existido; que la acción no debió iniciarse ni continuarse; que no existen pruebas y en fin, todas las que determine el sistema jurídico de cada país en particular.
(Es decir, lo que el sistema anglosajón llama "no ha lugar" :))...)

Ahora si espero haberte sido de ayuda. 100% garantizado que en este momento estoy en uso de mis facultades mentales :D
Saludos, M.A.


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-02-15 23:24:57 GMT)
--------------------------------------------------

La diferencia entre PROSCIOGLIMENTO y ASSOLUZIONE está en que mientras en esta última la sentencia absuelve de toda culpa al imputado declarándolo inocente, en el 'proscioglimento' o preclusión simplemente se declara conluída la investigación por imposibilidad de continuarla, sin absolver ni condenar.

Puede ser que mi sentencia en este caso sea absolutoria :)))

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 01:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 412
Grading comment
Muchas Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search